UNBREAKABLE - Backstreet Forum

Объявление

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Добро пожаловать, кто бы ты ни был! Этот форум очень скучает без активных пользователей, так что если у тебя есть желание, ты можешь помочь. Для этого можно просто что-нибудь написать ;-)

Группе официально 27 лет. Поздравляем!




Если ты только что зарегистрировался(лась) на нашем форуме, скажи пару слов о себе вот тут и сможешь не только отвечать во всех разделах, но и получишь доступ к скрытым разделам "Курилка", "Мультимедия Backstreet Boys".



Полезные ссылки

BackStreetBoys.Com The Backstreet Boys - Jive Records
Official Youtube Channel Official Fan Club
Official AJ's Website Official Howie D's Website Official Nick's Website
Official Brian's Website Backstreet Boys' Twitter
AJ's Twitter Brian's Twitter
Howie's Twitter Kevin's Twitter Nick's Twitter
BSB Element
BSB Brasil

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » UNBREAKABLE - Backstreet Forum » Шоу-биз » Шерлок Холмс>>Обсуждаем книгу, фильм и сериал.


Шерлок Холмс>>Обсуждаем книгу, фильм и сериал.

Сообщений 41 страница 60 из 418

41

Ren написал(а):

.это ж порево в чистом виде.

ППКС)))

0

42

Инспектор Лестрейд, бутылка виски, Глэдстоун. Попав впросак, инспектор отправляется за советом к Холмсу. Не застав того дома (очевидно, по причине осуществления пейринга Ватсон/Холмс где-то вдали от Бейкер-стрит), Лестрейд коротает время за услужливо предложенной миссис Хадсон бутылкой виски. Когда бутылка наполовину опустела, чучело бульдога внезапно ожило. H!
- Проходите, инспектор. – Миссис Хадсон посторонилась, пропуская в дом нежданного гостя. – Их обоих сейчас нет, но, если не торопитесь, можете подождать в гостиной.
- Так, пожалуй, и сделаю, - отозвался Лестрейд, переступая порог. – У меня к мистеру Холмсу важное дело, просто необходимо перекинуться с ним парой слов.
- Вот. – Миссис Хадсон распахнула дверь гостиной. – Устраивайтесь, мистер Лестрейд. Простите, здесь немного не убрано.
Это было весьма деликатной характеристикой для помещения, где все бумаги лежали на полу, а стол загромождали предметы самого непредсказуемого предназначения. Колбы и пробирки в штативах многое сказали бы химику, приборы с зубчатыми колесиками порадовали бы сердце механика, а лупа и слепки с отпечатками зубов вызвали бы интерес у сыщика, но в сочетании эти предметы являли собой картину, способную обескуражить человека, посвятившего себя какой-либо одной из этих специальностей. Лестрейд настороженно покосился на это царство научно-технического хаоса и уселся в кресло подальше от стола, возле пуфа, на котором покоилось весьма натурально выполненное чучело бульдога.
- Принести вам что-нибудь? – осведомилась миссис Хадсон.
Лестрейд мысленно перебрал планы на оставшуюся часть дня. На службу сегодня можно было не возвращаться, и он со спокойной совестью попросил виски.
Вскоре поднос с бутылкой и стаканом уже стоял рядом с ним на тумбочке, а миссис Хадсон удалилась, оставив гостя в компании виски и чучела бульдога.
Стрелки часов, висевших над камином, казалось, еще не вышли из зимней спячки: так медленно, словно нехотя, перебирались они от одного деления к другому. Постепенно сгущалась и темнела туманная хмарь за окном. При одной только мысли о том, как промозгло, сыро и неуютно сейчас на улице, Лестрейд, уже успевший опустошить пару стаканчиков, снова потянулся к бутылке.
Интересно, куда запропастились эти двое – Холмс и Ватсон. Что за охота бродить где-то в эту февральскую слякоть. Лестрейд вспомнил, что сегодня как раз День Святого Валентина, и хмыкнул. И где только может носить в День Влюбленных парочку закоренелых холостяков! Ах, да, не таких уж и закоренелых: Ватсон, по слухам, собирался жениться. Ну, допустим, он у невесты, но где же Холмс? Лестрейд пожал плечами и плеснул себе еще. Виски, надо сказать, было отменное. Рука словно сама собой знай подливала снова и снова. И, в очередной раз ставя опустевший стакан на поднос, Лестрейд вдруг встретил укоризненный взгляд.
Понадобилось некоторое время, прежде чем Лестрейд осознал: на него с укором взирало чучело бульдога. Мало того, оно чуть-чуть повернуло головы, словно для того, чтобы удобнее было корчить рожи опешившему инспектору.
Лестрейд в тревоге взял бутылку и осмотрел ее, прикидывая количество выпитого. Приблизительно половина. Шутить изволите, господа! Чтобы у инспектора Скотланд-Ярда с полбутылки виски, пусть даже превосходного, бульдожьи чучела начали оживать! Не на того напали. Недрогнувшей рукой Лестрейд плеснул себе еще и залпом опрокинул стакан. Чучело с омерзением зевнуло и отвернулось. Лестрейд застыл на месте.
Он просидел в неподвижности пару минут, не меньше. Потом осторожно отставил стакан, поднялся с места, на цыпочках приблизился к пуфу и наклонился поближе к чучелу. Чучело подняло на него взгляд, исполненный вежливого любопытства, и вопросительно рыгнуло. Лестрейд подался обратно, едва не сев мимо кресла, и замер, вцепившись в подлокотники с такой силой, что у него побелели костяшки пальцев.
В таком положении и застали его возвратившиеся домой Холмс и Ватсон. Февральская непогода как будто не оказала на них никакого воздействия; оба были веселы и бодры.
- Инспектор! – обрадовался Ватсон. – Сейчас, отдам миссис Хадсон распоряжения насчет ужина.
Он вышел. Холмс широко улыбнулся.
- Вы, наверное, нас заждались, инспектор. Не скучали?
Лестрейд устремил на него отчаянный взгляд.
- Какое там скучать, мистер Холмс! Ох и крепкое же у вас виски. Впервые в жизни так в голову ударило.
Он покосился на бульдога, лежавшего на пуфе. Как раз в этот момент пес поднял голову, оглянулся на Холмса и приветственно заколотил хвостом. Лестрейд замотал головой, отгоняя наваждение.
- В голову ударило? – переспросил Холмс. – А в чем это выражалось?
Бульдог, засвидетельствовав Холмсу свое почтение, снова опустил голову на лапы и замер. Лестрейд отер пот, выступивший на лбу.
- Мерещилось всякое… - пробормотал он. – Будто вещи всякие оживают. – Он бросил на Холмса умоляющий взгляд. – Вы уж только не говорите никому, мистер Холмс. Это я, наверное, немного переутомился.
Холмс бросил быстрый взгляд на бульдога.
- Понятно, - сказал он. – Конечно, это переутомление, это вам и Ватсон подтвердит.
При этих словах он покосился на дверь, за которой скрылся его друг. Ватсон все еще не появлялся, и Холмс, видимо, приняв какое-то решение, быстро подошел к столу и взял склянку, наполовину полную какой-то бесцветной жидкости.
- Вот, попробуйте-ка это, инспектор. – Он подошел к Лестрейду и протянул ему снадобье. – Приводит в равновесие нервную систему. Пары глотков должно хватить.
- Благодарю, Холмс. – Лестрейд отпил пару глотков и вернул ему склянку. – Надо же, никогда такого не бывало. Всего-то пара стаканчиков, и то… и то…
Голова его запрокинулась, и он звучно всхрапнул.
- Только сначала будет некоторая сонливость, - запоздало закончил Холмс.
Бульдог повел носом и, усевшись на пуфике, заискивающе облизнулся.
- Э-э, нет, дружище, тебе одной порции хватит.
Холмс повернулся, чтобы поставить снадобье на место, и замер при виде Ватсона, стоявшего на пороге. Тот расширенными глазами смотрел на склянку у него в руке.
- Холмс! – возопил он.
Холмс виновато улыбнулся, бочком придвинулся к столу и сунул склянку в батарею разнокалиберных колбочек.
- Холмс! Мало вам бедного пса, вы ставите опыты еще и на полицейских?!
- В определенном смысле я уже давно этим занимаюсь, - попробовал отшутиться Холмс, но сник под негодующим взглядом друга. – Но, Ватсон, - жалобно сказал он. – Ведь Лестрейд не против…

Ватсон/Холмс, Блэквуд/Ковард. Расследуя дело о пропавшей девушке, Холмс и Ватсон останавливаются на ночлег в заброшенном доме. Попытки заняться любовью омрачены то и дело раздающимися в доме протяжными стонами, звоном и стуком. Догадавшись, в чем дело, разъяренный Ватсон отправляется на поимки "привидений", дабы вкатать им по первое число. R или выше.
Знакомо ли вам это странное чувство: будто вы делаете что-то, заведомо тщетное, и рады бы бросить бесплодное занятие, но есть некое обстоятельство, с которым нельзя не считаться, и это занятие настойчиво побуждает вас продолжать этот сизифов труд? Ватсон испытывал это чувство настолько часто, что оно практически вплелось в его душевное состояние. Обстоятельством же, с которым невозможно было не считаться, являлся Холмс. В данный момент это обстоятельство увлеченно орудовало отмычкой в двери заброшенного дома, расположенного в таком глухом уголке Лондона, что полиция, вероятно, просто не подозревала о его существовании.
- Холмс! – произнес Ватсон со смесью раздражения и отчаяния в голосе. – Нам обязательно забираться туда? Вы же сами сказали, что это просто проверка на всякий случай.
- Так оно и есть, - подтвердил Холмс. – Не понимаю, что вас смущает.
- Меня смущает, что ради простой проверки нас могут арестовать за взлом этой развалюхи.
- Смотрите в оба, Ватсон, и если заметите кого-нибудь, способного нас арестовать, сразу сообщите мне.
- Вы еще иронизируете! – возмутился Ватсон. Он запрокинул голову и оглядел обветшавший двухэтажный дом с наглухо заколоченными окнами. – И кому только понадобилось запирать эти руины?
- В том-то и дело, - заметил Холмс, поворачивая отмычку.
В замке что-то щелкнуло, и дверь подалась внутрь.
- Добро пожаловать! – провозгласил Холмс, выпрямляясь.

Обстановка в доме была странной. Настолько странной, что Ватсон даже не мог бы сказать с определенностью, удивительной или жуткой она казалась. Сгущались сумерки, и, чтобы оглядеться, друзьям приходилось зажигать спички. В слабые пятна света попадали какие-то сооружения, предназначение которых Ватсон затруднился бы определить, литые изображения языческих идолов, кабалистические рисунки на стенах.
- Что за дьявольщина здесь творилась? – вырвалось у Ватсона, когда пламя спички выхватило из темноты изображение змея, заглатывающего собственный хвост.
Холмс мельком взглянул на рисунок.
- Это Уроборос. Что именно здесь творилось, друг мой, увы, я вам сказать не могу, так как не силен в оккультизме. Для нас главное – убедиться, что к тому, что здесь может произойти, не имеет отношения исчезнувшая мисс Барлоу.
- Холмс, но вы же еще вчера вечером выяснили, что мисс Барлоу попросту сбежала, чтобы тайно обвенчаться с нищим клерком!
- И я искренне надеюсь, что так оно и есть, - согласился Холмс. – Однако с тех пор я получил сообщение, что здесь что-то затевается. И мой долг – проверить, что это никак не связано с девушкой.
- Что же мы, просидим здесь всю ночь? – воскликнул Ватсон.
- Конечно, нет, - ответил Холмс, явно раздраженный его непонятливостью. – Зачем сидеть, если на втором этаже есть спальня?

- Мм? – Холмс поднял голову и посмотрел на Ватсона, распростертого на кровати. – Что-то не так?
- Все так, Холмс, - хрипло вымолвил Ватсон. – Ради бога, не останавливайтесь!
- Просто мне показалось, что вы как-то странно застонали, - пояснил Холмс и вернулся к прерванному занятию.
- Я еще не… О-о! – Ватсон откинулся на подушки.
Спустя несколько мгновений он поднял голову и уставился на Холмса. Теперь и ему послышалось нечто странное.
- Холмс, - окликнул он. – Что это?
- Мм? – переспросил Холмс, не имевший возможности ответить более внятно.
Внизу что-то грохнуло. Холмс прервал свое занятие. С первого этажа донеслись ритмичные стоны.
- Мы явно не одни, - подытожил Холмс.
- Только не говорите мне, что для этого вам понадобилась дедукция! – Ватсон вскочил и трясущимися руками принялся застегивать штаны. – Сейчас я с ними разберусь…
- А стоит ли? – спросил Холмс.
- Не знаю, как вам, а мне это мешает, - заявил Ватсон. – кем бы ни были эти бездельники, я им растолкую, что некоторыми вещами порядочные джентльмены предпочитают заниматься у себя дома.
И он вышел, гневно одергивая на себе сюртук. Холмс некоторое время сидел, обдумывая услышанное, затем хмыкнул и отправился следом за ним.
Спустившись вниз, он застал Ватсона за другим занятием, крайне предосудительным для порядочного джентльмена. Тот стоял, согнувшись в три погибели, у одной из дверей, и с полуоткрытым ртом смотрел в замочную скважину. Он был так заворожен тем, что видел, что даже не заметил приближения Холмса и подпрыгнул на месте, когда тот коснулся его плеча. Холмс жестом попросил друга подвинуться и заглянул в скважину.
Посреди комнаты, тускло освещенной пламенем свечей, стояли двое. Точнее говоря, стоял лишь один. Руки второго были прикованы наручниками к низкой балке, тянувшейся через все помещение. Однако главной опорой ему служили руки его более рослого партнера, державшего его на весу. Руки – и некая другая часть тела.
- Далекий же путь они проделали от Палаты Лордов, - пробормотал Холмс, выпрямляясь.
- Холмс! – прошипел Ватсон. – Вы не захватили наручники?
- Наручники у них уже есть.
Холмс снова наклонился к скважине. Блэквуд приостановился, чтобы чуть-чуть изменить угол, а затем возобновил атаки в еще более жестком темпе. Ковард уже не стонал, а вскрикивал; его ноги обвились вокруг тела Блэквуда, притягивая его еще ближе.
Ватсон отстранил Холмса и некоторое время наблюдал за происходящим. Когда же он выпрямился, то дыхание у него было почти таким же тяжелым, как и у двоих людей в комнате.
- Пойдемте наверх, - сдавленным голосом сказал он.
Едва затворив за собой дверь спальни, он развернулся к Холмсу.
- Черт подери, вы знали! – Его всего трясло.
Холмс невозмутимо пожал плечами.
- Допускал, - уклончиво сказал он. – Видите ли, мне сообщили, что Блэквуд наведывался сюда минувшей ночью – то ли чтобы провести какие-то приготовления, то ли просто чтобы проверить, все ли в порядке. Я счел нужным удостовериться, что это никак не связано с девушкой.
- Да уж, с девушкой это точно никак не связано! – Ватсон схватил Холмса за руку. – Ну-ка, идите сюда, господин перестраховщик!
- Ватсон… - Холмс улучил момент, чтобы вывернуться из-под придавившего его колена, пока Ватсон боролся с застежкой на брюках, и посмотрел на низко закрепленные балки. – Ватсон, вы, кажется, спрашивали о наручниках?
Ватсон замер на месте.
- Что?!.
- Они в заднем кармане, - безмятежно сообщил Холмс, укладываясь так, чтобы Ватсону сподручней было добраться до искомого.

Кольца наручников разошлись со щелчком, и Блэквуд бережно поставил на пол задыхающегося Коварда.
- Пожалуй, это мой самый любимый ритуал, - прошептал он на ухо молодому человеку.
Ковард прислонился к его плечу, чтобы не потерять равновесие.
- Это волшебно… - Он улыбнулся. – Так, пожалуй, я уверую в магию.
Тут он осекся и поднял голову. В его глазах мелькнула тревога.
- Что случилось? – спросил Блэквуд.
- Ты слышишь?.. Что это?!
И оба устремили взоры на потолок, прислушиваясь к очень странному шуму, доносившемуся сверху.

II-29
Ватсон/Холмс. Прекрасно подходит тема "Весеннее обострение". Пришла весна и нашим друзьям все время хочется быть вместе, но как только они пытаются чем-то таким заняться, обязательно кто-то мешает. Их почти застают и им приходиться что-то придумывать и выкручиваться из ситуации, что бы их не заподозрили. И так несколько раз. Жанр: юмор, можно даже стеб. Рейтинг и финал на усмотрение автора.
Хотелось бы посмотреть на реакцию других персонажей, Миссис Хадсон, Ирен, Мэри, Лестрейда... (обязательное условие, их будут подозревать в чем угодно (в меру развращенности автора и персонажа), но не в слишком близких отношениях).

Вы знаете, что такое весеннее обострение? Вот Холмс не знал. До этой весны…
В этот март Холмс умудрился заболеть. Его ставший не в меру саркастичным компаньон тут же заметил, что этого следовало ожидать, ведь они целый вечер мотались под дождем, не в силах поймать кэб, и промокли до нитки. Более того, великий сыщик в промокших насквозь ботинках, весьма непривлекательно хлюпавших на каждом шагу, успешно тонул в каждой луже то одной ногой, то второй, и, естественно, такое равнодушие к и без того измученному наркотиками и табаком организму не могло пройти даром. На ворчливые замечания о том, что Ватсон шел за ним вслед, но, тем не менее, здоров, как бык, тот прохладно замечал, что выпил курс лекарств специально для того, чтобы организм был более вынослив. Он, конечно же, предлагал Шерлоку, но…
-…вы, впрочем, как всегда, меня не послушались.
Но дело было даже не в противных микстурах и миссис Хадсон, которая злорадно смотрела на него, заботливо принося для бывшего военного все необходимое. Уж кто-кто, а она была счастлива, что ее квартирант, наконец, ничего не взрывает, не терзает несчастный музыкальный инструмент и не водит ни в какие опасные места порядочного доктора Ватсона. Дело было в отсутствии секса. В этой ситуации Ватсон проявил удивительную твердость (хотя под напором Шерлока вообще редко когда можно было быть против). Всякий раз, когда Холмс приближался к нему с определенными намерениями, Джон решительно отстранял его и на все протесты уверенно говорил:
-Я очень рад, мой дорогой друг, что вследствие вашей “тяжелой болезни” вы не заработали себе импотенцию, но, простите, меня совершенно не привлекает перспектива лицезреть ваше мертвое тело в моих ногах. И паху тоже, да! Я ведь знаю, чем закончатся ваши невинные поцелуи. Нос у вас заложен, а рот будет занят, следовательно, вы просто задохнетесь. И, поверьте, ваш кашель меня абсолютно не возбуждает.
Шерлок был в ярости. В бессильной из-за державшейся уже несколько дней высокой температуры ярости. С трудом добираясь до окна…
…хотя ему был прописан строгий постельный режим, за нарушением которого он был даже пару раз застукан, из-за чего Ватсон очень разозлился и попытался запугать его тем, что привяжет к кровати. Но как только увидел расползшуюся по лицу Холмса улыбку и красноречивое поигрывание бровями, тут же отказался от этой затеи…
…он смотрел на проходивших мимо парочек и каждый раз задавался целью выздороветь. И под конец марта ему это все-таки удалось. С торжествующим кличем он вскочил с кровати, сбежал по лестнице и всучил поперхнувшемуся чаем то ли от неожиданности, то ли еще от чего-то доктору градусник.
-Тридцать шесть и семь ведь считается нормальной температурой, а? – довольный, как после раскрытия особо трудного, но очень увлекательного дела, спросил сыщик, глядя на друга. – Теперь все ваши доводы о моем здоровье и возможности задохнуться разбиваются на миллион мельчайших осколков, Ватсон.
-Но это еще не значит, что… - Джон встал, чтобы не смотреть на Холмса снизу вверх, намереваясь высказать ему еще пару советов, как последний заткнул ему рот поцелуем. В поцелуе этом было столько страсти и жадности, что не стоило труда понять, как он хотел его все то время, проведенное в бессмысленном и невероятно скучном валянии на кровати.
-Холмс, вы даже не позавтракали… - умудрился выдохнуть все еще думавший о его здоровье доктор, как только сыщик прервал поцелуй.
-К черту завтрак, - уверенно проговорил Шерлок и провел рукой по его щеке, как послышался скрип двери, и вернувшаяся из магазина миссис Хадсон увидела такую картину: доктор Ватсон был прижат к столу мистером Холмсом, который как раз перешел к поглаживанию его горла. Глаза у него горели каким-то безумным огнем. Пакеты с продуктами рухнули на пол, и ошарашенная домовладелица с ужасом воскликнула:
-Что вы творите, мистер Холмс?! Не иначе задумали доктора убить?!
На лице сыщика появилось оскорбленное выражение, Джон с трудом сдержал улыбку.
-А вы, доктор, что стоите? Позволите этому безумцу лишить вас жизни?!
-Миссис Хадсон… Постойте, миссис Хадсон… Вы… вы-вы-вы-вы неправильно все поняли, - заикаясь, проговорил Ватсон. Он лихорадочно соображал, какое же придумать оправдание. – А это бред. Понимаете, он бредит. Оооочень высокая температура…
Врач приложил ладонь ко лбу друга и покачал головой:
-Ужасно. Идемте, Холмс, вам надо лечь в кровать, кажется, вы до сих пор не выздоровели, - а затем почти за руку уволок его из кухни. Прежде чем закрылась дверь, до них донеслось ворчание женщины:
-По-моему, от подобного выздороветь невозможно…

В какой-то момент Ватсон задумался о том, что в Лондоне слишком спокойно, и давно не было вестей из Скотланд-Ярда. Конечно, с одной стороны, это было к лучшему, а вот с другой… Его деятельный друг, чувствовавший себя превосходно, все чаще отмахивался от его слов о “послевыздоровительной профилактике” и вскоре должен был заскучать. Конечно же, Ватсон не думал, что все так обернется. Если бы он знал, в какой момент настигнет их сообщение об очередном преступлении, он бы пожелал, чтобы в городе всегда царили мир и спокойствие…
Было примерно восемь часов вечера, они выпили по стаканчику бренди, и волна тепла, прошедшая по телу каждого, располагала к тому, чтобы избавиться от лишней одежды. И вот уже Ватсон, резво оседлав устроившегося в кресле Холмса, избавил его от рубашки и прикоснулся губами к шее. Руки его заскользили по груди сыщика, по бокам добрались до бедер, нетерпеливо погладили. Он встал перед обнаженным до пояса Шерлоком на колени и внимательно осмотрел его. Он был прекрасен в своей растрепанности, дополненной прикрытыми глазами и учащенным дыханием.
Джон подразнил сосок языком и слегка надавил, вызвав тем самым тихий стон удовольствия. Обведя языком вокруг, он уже вознамерился вобрать его в рот, как дверь открылась. Он резко повернул голову и увидел застывшего в дверях инспектора Лестрейда, смотревшего на них… Его лицо надо было видеть… На нем отразилась удивительная борьба эмоций: удивление, страх, смущение и непонимание.
-Доктор, вы уже собираетесь ко сну? Неужели Холмс так плох, что не в состоянии сам переодеться? – с искренним беспокойством спросил инспектор, оглядев не шевелившегося сыщика.
-Понимаете, Лестрейд… - проговорил мужчина и на мгновение замолчал. Ухо его было прижато к груди друга, и он машинально отсчитывал удары сердца. Точно, сердце! – Понимаете, моего друга постиг внезапный приступ удушья, и мне пришлось избавить его от одежды, которая могла давить на грудь. После этого он почти перестал дышать, и я, решив не оставлять его одного, таким образом, не имея возможности сходить за стетоскопом, прослушал его, чтобы выяснить, какие меры следует предпринять. Он жив. И, кажется, приходит в себя.
-Какая приятная новость… - вернув себе способность говорить, пробормотал инспектор и добавил: - Я к вам по делу, уверен, мистеру Холмсу будет очень любопытно узнать, потому что это весьма запутанный и крайне интересный случай.
В глазах Холмса читался неподдельный интерес… в убийстве Лестрейда на месте.

Несмотря на слова инспектора, дело оказалось очень легким, однако у Холмса пропало всякое желание устраивать сексуальные игрища в ту ночь.
Вечер следующего дня не предвещал никаких неприятностей. Была заказана ложа в театре, пьеса была просто великолепна, и ужин после нее в их любимом ресторане радовал богатством блюд и их изысканным вкусом. Ватсон всю дорогу до дома говорил о том, как он восхищен игрой актеров, и музыка была просто изумительно подобрана, а потому способствовала созданию нужного настроения и во множество раз усиливала эмоции, передаваемые людьми на сцене с помощью жестов и мимики.
Холмс слушал с легкой отстраненной полуулыбкой, наблюдая за движением его губ и испытывая нестерпимое желание впиться в них требовательным поцелуем. Исполнить это желание он смог, только когда они оказались в комнате врача, в достаточной мере освещенной, чтобы ни обо что не споткнуться и рассмотреть все изгибы тела, а потом ощутить их подрагивающими кончиками пальцев, коснуться губами, провести языком…
Ватсон почти не сдерживал бесстыдные стоны, рвавшиеся наружу из его груди. Он таял, словно свеча, плавился на огне удовольствия, трепетал от прикосновений к его коже, от поцелуев, царапин, укусов и отметин, которые так стремился оставить на нем Шерлок. Будто не знал, что Джон и так принадлежит ему…
Дверь была бесцеремонно распахнута, от чего вздрогнул даже Холмс, и в поле зрения двух мужчин появился запыхавшийся Кларки. Едва он разглядел, где находились те, кто был ему нужен, на щеках констебля проступил румянец, и он опустил взгляд, гипнотизируя им пол.
-Мистеру Ватсону нездоровится, сэр? – через несколько секунд повисшего молчания робко спросил мужчина.
-И как вы только догадались? – саркастично произнес сыщик. – Мистер Ватсон упал в обморок, я перенес его на кровать и сейчас проверяю пульс.
-Губами к шее? – смешно выпучив глаза, с удивлением спросил констебль.
-Самый верный способ, - невозмутимо заметил Холмс и выгнул брови: - Вы не знали?
-Простите, сэр, я… я… не очень сведущ в этих вопросах… - запинаясь, проговорил полицейский.
-Разумеется, - высокомерно ответил тот. – У вас же нет под рукой врача. Итак, в чем же дело, Кларки?
-Инспектор Лестрейд просил, чтобы я доставил Вас в Скотланд-Ярд.
-Что, очередное запутанное и крайне интересное дело? – с иронией поинтересовался мужчина и поднялся. – Спуститесь вниз и подождите нас там.
Кларки кивнул и пулей умчался из комнаты. Холмс раздраженно прошипел:
-Верите-нет, Ватсон, а я готов взять в руки револьвер и перестрелять всех преступников к чертовой матери, чтобы нам хоть один раз удалось довести дело до конца.
-Не злитесь так, мой дорогой друг, - улыбнулся Джон, присаживаясь, - это ведь наша работа.
-Что правда, то правда, - без особой радости согласился тот.
-Послушайте, Ватсон, отвлекитесь вы от своих шедевров, - соблазнительно промурлыкал на ухо Холмс, обнимая своего биографа со спины и прижимаясь, - эти дела не стоили и выеденного яйца.
-Тем не менее, я должен их зафиксировать, - упрямо сказал доктор, откладывая в сторону исписанный лист.
-Ватсон… - пропел настырный сыщик, приподнял его голову за подбородок и мягко поцеловал. Он знал, что Джон буквально таял от этого, поскольку обычно Шерлок был слишком нетерпелив, чтобы нежничать, и даже поцелуи у него были грубые и немного болезненные, рваные, как и дыхание после того, как он отрывался от губ из-за нехватки кислорода.
-Холмс, я должен… - попытался возразить врач в перерыве, во время которого Холмс увлеченно разбирался с пуговицами на его рубашке, но тот шикнул и пробормотал нечто вроде “вы всегда успеете этим заняться, а вот…”.
Но что же должно было следовать после “вот”, Ватсон не узнал, потому что и на этот раз их прервали. Снова. В отличие от предыдущих бесцеремонных личностей это была женщина. Причем знакомая им обоим женщина.
-Ого, да у вас тут, гляжу, веселье в самом разгаре… - выгнув брови, протянула так некстати появившаяся Адлер.
- Ирэн, это не то, о чем ты подумала, - поспешил заверить ее сыщик.
-А о чем я могла подумать, Шерлок? – с интересом спросила женщина.
-Откуда я знаю, как далеко способна зайти твоя фантазия? – фыркнул он. - У доктора… мм… у доктора просто… заболело плечо. И я решил осмотреть его.
-О, неужели все так банально? Оказываешь дружескую услугу близкому человеку?
-Именно так, - подтвердил мужчина и красноречивым взглядом указал на дверь. – А теперь прошу на выход, проходной двор, известный как комната Шерлока Холмса, на сегодня закрыт.
Оскорбленная Ирэн вышла, хлопнув дверью. Холмс замер и не шевелился до тех пор, пока цоканье ее каблучков не затихло где-то вдали.

Когда на следующий день примерно в подобном же положении в их комнату ворвался кто-то еще, Холмс даже не стал выяснять, кто именно. Он просто уткнулся в плечо доктора и судорожно вздохнул, видимо, намереваясь плакать. Много и долго.
-Скажите мне, Ватсон, когда же это, черт возьми, кончится?..

Миссис Хадсон делала уборку в квартире. А когда женщина занята уборкой, приближаться к ней ближе, чем на пять футов, не рекомендуется ни одному здравомыслящему мужчине - вероятность уйти с поля боя без тяжёлых повреждений (моральных или физических) едва отличима от нуля. Так что ничего удивительного в том, что оба жильца, прекрасно знавшие распорядок жизни хозяйки дома 221-б по Бейкер-стрит, с самого утра ни разу не попадались ей на глаза.
Сначала миссис Хадсон вытерла пыль - везде, кроме комнаты мистера Холмса, заходить в которую без компаса, каски, хорошего проводника и группы минёров домохозяйка ни за что бы не согласилась. Потом она принесла ещё угля для камина. Потом развесила простиранные занавески. А потом пришла очередь пола.
Мыть пол, согнувшись в три погибели и протирая его насухо собственным коленками, миссис Хадсон не желала. А поэтому она отряхнула руки, обвела комнату взглядом готовящегося к сражению полководца и решительно направилась в чулан, за шваброй.
Странности начались, когда дверь в чулан совершенно неожиданно оказалась запертой. Миссис Хадсон удивилась, но значения этому не придала. Отперев дверь собственным ключом, почтенная женщина повернула выключатель. Повернула его ещё раз. Потом ещё раз. Ожидаемого эффекта не последовало даже после пятого поворота - система газового освещения опять барахлила. Миссис Хадсон, почтенная женщина, позволила себе тихо чертыхнуться и подслеповато прищурилась. Очков она не носила, но и за двести фунтов не согласилась бы признаться, что глаза у неё уже не те, что прежде.
Ну ладно. За двести фунтов, может быть...
В чулане было темно, хоть глаз выколи, тесно, что в бочке с сельдью, и явно куда больше живых существ, чем полагалось. Тишина, которая там царила, наводила на мысль о том, что эту тишину в чулане кто-то явственно пытался создать.
Миссис Хадсон вздохнула. Нервы у неё тоже были совсем не те, что раньше. Например, сейчас ей показалось, что в глубине чулана кто-то почти бесшумно и сдавленно выругался.
Она уже потянулась было нащупать швабру, но замерла с полупротянутой рукой. Шорох в глубине чулана был достаточно громким, чтобы не принять его за слуховую галлюцинацию.
- Крысы? - спросила вслух сама у себя миссис Хадсон.
- Пи?.. - после некоторого молчания тоненько раздалось из темноты. Звук резко оборвался - так, будто издавшему звук зажали рот ладонью.
Почтенная домохозяйка ойкнула. Крысы с ней за её долгую жизнь ещё не разговаривали.
Миссис Хадсон помотала головой, разгоняя наваждение (и не услышав, как в глубине чулана кто-то резко выдохнул что-то вроде "Матьвашучтовыделаетпрекратитенеме..." и явственно поперхнулся воздухом), и решительно зашарила по чулану в поисках искомой швабры.
Она могла бы поклясться, что швабра сама прыгнула ей в руку, но, конечно, делать этого не стала. Доживать остаток дней в Бедламе ей очень не хотелось.
Дверь за домохозяйкой закрылась. Заскрипели удаляющиеся вверх по лестнице шаги.
- Холмс! Немедленно отпустите мою руку!
- На себя пеняйте. Незачем было зажимать ею мой рот.
- К вашему сведению, крысы не имеют обыкновения пищать мужскими голосами.
- Да что вы говорите, доктор? Ну надо же! А я всегда думал...
- О боже. Ради всего святого. Заткнитесь.
- Ну доктор. Ну вы же знаете множество способов заставить меня замолчать. Ну неужели обязательно надо так грубо вербализировать...
Голос подавился и умолк.
Видимо, доктор и правда знал множество способов заставить замолчать. А ещё - множество способов заставить ругаться, умолять "обожемойещё" и тихо стонать сквозь стиснутые зубы.
Если в чулане миссис Хадсон когда-либо и водились какие-то мифические крысы, то с этого момента их там не осталось. Ни одной.
Уж больно оживлённым оказался этот чулан.

- О... о Господи, - смущённо кашлянул Лестрейд и неуверенно постучал в дверной косяк. Несколько запоздало, потому что дверь он распахнул секундой ранее. - Извините, джентльмены, я...
- Ничего страшного, инспектор, - процедил Шерлок Холмс, не очень-то торопясь подняться навстречу гостю с дивана и с доктора, раз уж на то пошло. - Но в дверь, просто чтоб вы знали, обычно стучат с другой стороны.
- Простите, ради Бога.
Инспектор снова кашлянул и посмотрел на Уотсона. Глаза у того были круглые, стеклянные и бессмысленные.
- Предупреждая возможные вопросы, - мирно и неторопливо, будто за чашкой чая на светском рауте, а не в крайне двусмысленном положении вместе с диваном и доктором в пространстве, продолжал Холмс, - мы с Уотсоном решили выяснить, что действеннее: добрый старый английский бокс или японская борьба, которой я по счастливой случайности владею. Не могу сказать, что в совершенстве, однако известного мастерства я всё-таки достиг. Что же касается Уотсона, то он, как вы, наверное, знаете, был в своё время чемпионом полка...
Холмс скосил нехорошо поблескивающие глаза на личного летописца и как-то неуловимо двинул бёдрами. Лицо доктора пошло красными пятнами.
- Ааа, - покивал головой Лестрейд. - И какой счёт?
Холмс не ответил. Холмс втянул воздух, глаза у него сделались, как у доктора минутой раньше, и он медленно стёк на пол, где молча скукожился вокруг каких-то очень личных и очень болезненных переживаний.
- Один-ноль, - мрачно пояснил доктор, поднимаясь с дивана и педантично застёгивая рубашку на все пуговицы, не забыв перешагнуть через временно выбывшего из строя сыщика.
***

- Ой, - сказал Лестрейд. - Ой. Доктор Уотсон, а что это вы...
- И вам здравствуйте, инспектор.
- Ээээ, здравствуйте, - поёжился Лестрейд, потому что тон у доктора наводил на мысли не о здоровье, а о скорой и мучительной смерти. - Что-то случилось? Мистеру Холмсу плохо?
- Да, - отрывисто сообщил Уотсон.
Лестрейд посмотрел на мистера Холмса. Тому точно было очень нехорошо. Голова сыщика была запрокинута на спинку кресла, глаза закрыты, и дышал он часто и тяжело.
- И вы пытаетесь ему помочь?
- Да, - отрезал доктор, размышляя о том, что ведь даже не солгал.
- Что, в такой позе? - вскинул брови инспектор.
Уотсон вздрогнул и поднялся с колен.
- Именно, - твёрдо сказал он. - Знаете, инспектор, пульс лучше всего прощупывается на крупных артериях. На бедренной, например. Показать вам, где она находится?
- В другой раз, - не менее твёрдо заявил чуть побледневший Лестрейд, решительно отводя руку доктора, потянувшуюся было к его, Лестрейда, бедренной артерии. - Давайте сейчас оставим мистера Холмса на некоторое время, чтобы он пришёл в себя, и...
Сыщик издал слабый, но явно протестующий стон.
Уотсон вздохнул. Он мог быть раздражительным, мог иногда перегнуть палку, но жестоким человеком он не был.
- Боюсь, инспектор, что мистеру Холмсу ещё некоторое время не обойтись без моей... ммм... без моего присутствия. Так что, если вам не составит труда подождать нас десять минут в гостиной...
- Не составит, - ответил инспектор закрывшейся за ним двери и со вздохом отошёл к камину, думая о том, что лондонский климат отрицательно влияет на здоровье великого сыщика: в последнее время тот пребывал в далеко не лучшем состоянии удручающе часто.
***

- Экхем! - громко откашлялся Лестрейд и прислонился к дверному косяку. - Добрый день, джентльмены! Я стучал довольно долго для того, чтобы к моему появлению можно было подготовиться.
- Инспектор, - пустым голосом протянул Холмс, плавным движением поднимаясь с дивана.
- Что на этот раз? - насмешливо перебил Лестрейд, не замечая, какие страшные глаза сделались у сыщика. - Какая-то невероятно важная улика завалилась за обшивку дивана, и вы вместе её искали? Или доктора внезапно сразила редкая тропическая лихорадка, и вы практикуете один из способов её лечения? Или - нет, погодите-погодите, я сам угадаю! - таким образом вы прячетесь от выстрела какого-нибудь на редкость меткого убийцы, которого к вам подослали гнусные злоумышленники?
- Нет, Лестрейд, - спокойно отозвался Холмс, затягивая пояс своего любимого халата. - Просто мы с Уотсоном - два содомита, и в момент вашего вторжения предавались греху.
Лестрейд моргнул. Перевёл взгляд на взъерошенного и расхристанного доктора. Доктор хватал ртом воздух, явно забыв, как дышать, и глаза у него снова были пустыми и фарфоровыми.
Лестрейд моргнул ещё раз, а потом разразился громким искренним хохотом.
Инспектор смеялся, всплескивал руками, хлопал себя по колену, хватался за бока и вытирал набежавшие слёзы.
- Ох, Холмс! Право слово, вам бы... вам бы на сцене выступать! Ха-ха-ха! "Два содомита", говорит! Ох, господи! И лицо такое, главное, серьёзное!..
Холмс невозмутимо кивал в такт восторгам инспектора и ненавязчиво подталкивал последнего к выходу.
- А что если нам подождать, пока доктор приведёт себя в порядок, за чашкой превосходного чаю? - осведомился он.
Получив согласие, Холмс коротко выдохнул, помолился про себя и повернулся лицом к комнате.
Всё с тем же невозмутимым лицом словил летевший ему в голову ботинок, торопливо поставил его на сервант и захлопнул дверь прежде, чем второй ботинок разделил судьбу первого.
Спускаясь по сумрачной лестнице к инспектору, Холмс непроизвольно ёжился и думал о том, что его Уотсон, вне всякого сомнения, удивительно добрый, чуткий и честный человек.
Но очень, очень страшный в гневе.

+1

43

И САМЫЙ ржач, на моё ИМХО  :D
Ватсон/Холмс. Семейная терапия у доктора Фрейда.

Ватсон со вздохом разложил свои вещи, краем глаз наблюдая за тем, как Холмс пытается разместить весь свой багаж. Доктор предупреждал его, что не надо набирать с собой столько всего, в конце концов, они едут всего лишь в соседний город и всего лишь на неделю. Но это замечание сыщик, конечно, пропустил мимо ушей. Что теперь позволяло Джону, уютно расположившемуся на своей полке, наблюдать за мучениями друга.
Минут через пять, уже после отправления поезда, это повышающее настроение занятие было прервано – вошел усталый мужчина, видимо, их сосед по купе. Ватсон быстро оглядел его: хорошо одет, немного сутулится, в руках неплохой саквояж, похожий на медицинский кейс, - возможно, врач. На вид лет сорок, хотя, может быть, и младше. Джон печально подумал, что за эти секунды три Холмс уже понял, сколько раз этот человек был женат и как он морщится, когда блефует в карты.
- Здравствуйте, позвольте представиться, - кивнул мужчина. – Мистер Фрейд.
- Очень приятно, доктор Ватсон, а это мой спутник – Шерлок Холмс. Вы едете по делам или путешествуете?
Мужчина как-то неуверенно пожал плечами, как будто извинился, и начал раскладывать свои вещи. Джон вздохнул и достал книгу. Что ж, если этот человек неразговорчив – это даже к лучшему, не придется весь вечер слушать, как Холмс, просто упражняясь, вытягивает из него подробности личной жизни. В такие моменты Джон всегда чувствовал себя лишним, ему сразу же хотелось прекратить этот балаган. Как люди не понимают – это простое любопытство, проверка своих способностей, а не настоящий, истинный интерес. Несколько раз они ссорились с Холмсом из-за этого, но тот только пожимал плечами и говорил, что люди не против раскрыться ему. Потом неизменно следовало замечание вроде: «Вы тоже раскрываете людей, Ватсон, только скальпелем». А потом они расходились, так и не убедив друг друга.
Доктор на секунду оторвался от изучения книги и бросил взгляд на Холмса: тот все ещё пытался разобраться с вещами. Видимо, он искал свою записную книжку. Он запихнул её на самое дно самой большой сумки, но Джон решил, что пока можно и не говорить об этом. Ему нравилось немного растерянное лицо соседа, нравилось, как он прикусывает нижнюю губу, задумчиво поправляет волосы. Как он радостно достает что-то другое, а через какое-то время сосредоточенно пытается вспомнить, что он искал. Ватсону вообще нравилось следить за ним в такие моменты, он мог безнаказанно наслаждаться этим зрелищем, пока Холмс, отчаявшись, все-таки не спросит его:
- Ватсон, вы не помните, куда я положил свою записную книжку?
- Мне кажется, около вашего плаща, посмотрите на дне вон того чемодана.
- Вы не могли сказать мне это раньше? - нервно спросил Холмс.
Ох, как же Ватсон любил начало этих разговоров, правда, они практически всегда приводили к ссорам, но это было так привычно, что помириться не составляло труда.
- Я просто решил, что вы сможете справиться и сами. Вы ведь считаете себя гениальным сыщиком, для вас ничего не стоит найти какую-нибудь свою вещь.
- Заметьте, не только я считаю себя гениальным, - парировал Холмс. – Это написали в газете.
- В той, в которой была статья о том, что в Лондоне скоро пройдет помидорный дождь?
- Именно. Эта газета никогда не врет.
- Поэтому мы и уехали из Лондона: вы испугались наконец-то быть побитым помидорами.
- Это была ваша идея выехать из города на свежий воздух, так что скорее этот предусмотрительный побег на вашей совести.
- Я просто надеюсь, что в загородном доме комнаты располагаются дальше друг от друга – и я смогу немного отдохнуть от ваших скрипичных упражнений.
- Да вам станет скучно и не будет повода зайти ко мне. Вам ведь всегда нужен какой-то повод.
- Зато вам он никогда не нужен, вы можете ворваться в любой момент, как будто к себе домой.
- Позвольте, так и есть. Это наш дом.
- Но это моя комната!
- Это наши комнаты. И вообще: ваша комната гораздо светлее.
- Я тысячу раз предлагал поменяться, но вы почему-то отказываетесь. Зачем вам свет, если вы все равно приходите ко мне ночью?!
- У вас и ночью светлее!
Джон устало вздохнул, а Холмс продолжил копаться в сумке, вынимая оттуда книжку. Он нажал на какую-то пружинку, открывая секретное (не такое уж и секретное) отделение.
Несколько секунд Холмс стоял молча, а потом шумно защелкнул замочек обратно и поднял глаза на Джона. Доктор вздохнул и приготовился к долгому разговору.
- Ватсон, где?
- Что где? – попытка закосить под дурачка. На самом деле дома Джон составил длинную и стройную речь, продумал все аргументы и язвительные ответы, но сейчас, когда Холмс смотрел на него упор, немного привздернув бровь, гениальный план мгновенно рассыпался прахом.
- Вы прекрасно знаете что, Ватсон, - нахмурился сосед.
- А вы прекрасно знаете где.
- Хорошо. Тогда я задам вопрос по-другому. Что мой кокаин делает у вас?
- Лежит.
Холмс страдальчески закатил глаза и сел на свою полку, барабаня пальцами по столу.
- Мы, кажется, уже говорили об этом…
- Вот именно, и я сказал…
- Я все равно к вам не прислушался.
- А стоило бы! Я доктор…
- А я сыщик. Что ещё скажете нового?
- Вам не надоели эти вечные споры из-за вашего дурного пристрастия?!
- Они вовсе не из-за моего пристрастия, а из-за вашего упрямого характера!
- Ваши ссоры из-за того, что вы друг друга хотите, - неожиданно раздался третий голос.
- Что? – Джон и Холмс обалдело замолчали и обернулись на спутника, про которого они совершенно забыли.
- Мистер Холмс, вы же гениальный сыщик, а не замечаете таких простых вещей. Достаточно провести час в вашей компании, чтоб понять, в чем дело. Как мистер Ватсон на вас смотрит, как он следит за вашими руками, как останавливает взгляд на ваших губах и тут же отводит глаза. Как он улыбается вам. Он влюблен в вас по уши. И даже если быть слепым, этого трудно не понять, а вы же внимательнее многих. В его голосе - забота о вашем здоровье, он всегда теряется, путает слова, когда вы рядом, мистер Холмс. Потому что каждый раз, когда он видит вас, – он представляет вас в своей постели.
Джон почувствовал, как у него перехватывает дыхание, а щеки стремительно краснеют. Холмс, сложив руки на груди, смотрел на него, улыбаясь краешком губ и немного приподняв бровь. Ватсону захотелось сейчас же выйти из этого поезда, но под цепким взглядом друга ноги будто бы примерзли к полу. А спутник неожиданно продолжил:
- Сейчас, мистер Холмс, вы так смотрите на своего друга, как будто никогда не задумывались о таком, но ведь это только маска. Вы преследуете мистера Ватсона, не отпуская его ни на минуту, вы смотрите на него, когда он читает и, скорей всего, когда он спит. Вам ещё труднее бороться со своими желаниями, вы привыкли брать то, что хотите. Но тут вы боитесь. Боитесь, что вас оттолкнут. Вы специально провоцируете ссоры, потому что вам нравится смотреть, как мистер Ватсон злится. И вы прекрасно знали, где ваша книжка, верно? Вам просто нужен был повод. На самом деле, как бы вы ни старались скрыть это, вам тоже ужасно хочется оказаться с доктором в одной постели.
Джон наконец-то смог дышать и немедленно скопировал позу Холмса: скрестил руки на груди и заломил бровь. Шерлок стоял в двух шагах, немного нахмурившись и повернув голову к окну. Он мельком посмотрел на друга, но тут же отвернулся обратно.
- А теперь вы будете мучить друг друга дальше, так ни на что и не решившись, - со вздохом сказал Фрейд. – Значит так, слушайте сюда. Ватсон сверху. Вам, Холмс, лучше с этим не спорить, тем более что вам понравится. Доктор, как и вы, любит всякого рода эксперименты. А вам, Ватсон, стоит запомнить, что Шерлока заводит возможность быть замеченными. А теперь я, пожалуй, отойду в вагон-ресторан часа на два-три. До встречи, господа!
Фрейд легонько кивнул каждому и вышел, так и не дождавшись ответа.
Ватсон пытался подобрать слова, чтобы язвительно все опровергнуть. А Холмс ухмыльнулся и медленно повернул голову в сторону соседа.
- Значит, любите эксперименты? У меня есть кое-какие идеи…

Версия № 2
Сидя в приемной, Ватсон нервно постукивал тростью об пол, выбивая отчетливый ритм. Холмс курил, раскинувшись в кресле морской звездой: руки-ноги в стороны, трубка в зубах. В отличие от доктора, пребывавшего в самом мрачном расположении духа, он был благостен и улыбчив.
- Проходите, прошу вас, - девушка в опрятном передничке и наколке с трудом открыла дубовую дверь, выпуская предыдущих посетителей. Супруги покинули комнату в гробовом молчании, ясно свидетельствовавшем о том, что они направились прямиком к адвокату.
Поднявшись, Ватсон одернул жилет, машинально оглядел себя. Холмс вскочил быстро, не дожидаясь приглашения, и первым зашел в кабинет знаменитого психоаналитика.
И размерами, и всем видом тот внушал почтение. Декоративные мраморные колонны у стен были обвиты плющом, между окнами помещались в рамках фотографии весьма фривольного содержания: купающиеся русалки, вставшие на дыбы кентавры с поражающими воображение достоинствами, крепко обнимающиеся морячки, закутанные в прозрачные шали нимфы и тому подобное. В дальнем конце кабинета возвышался массивный стол, в центре на ковре были расставлены кресла. Фрейд стоял у спинки одного из них.
Обменявшись приветствиями, рассевшись по местам и взяв по чашке поданного чая, Холмс и Ватсон начали переглядываться, делая друг другу знаки бровями.
- Это вы меня сюда привели, Холмс, - наконец не сдержался Ватсон в разгар особенно оживленного перемигивания с участием всей лицевой мускулатуры. - Вы и рассказывайте.
- Но это у вас проблема, Ватсон! - Холмс выразительно округлил глаза. - Так что я, как ваш друг, уступаю вам право голоса.
- Это вам кажется, что у меня проблема, - не сдавался тот. - Меня ничто не беспокоит, я прекрасно живу и отлично себя чувствую. А вот о вас с вашими фантазиями этого не скажешь. Так что вы и излагайте свои трудности в общении со мной.
- Трудности? У меня с вами нет никаких трудностей, кроме той, что вы не хотите признать, что у нас нет никаких трудностей! - Взрывная тирада Холмса завершилась пронзительным взглядом, пробравшим Ватсона до спинного мозга, и вздергиванием любопытного носа к потолку.
- У нас нет трудностей? Отлично! Что мы тогда здесь делаем?
Пока они препирались, Фрейд удобно устроился в кресле, взял чашку, положил ногу на ногу и благодушно оглядел обоих.
- Извините за беспокойство, - Ватсон поднялся и оглянулся в поисках шляпы. - Похоже, мы внезапно во всем разобрались.
- Постойте, - Фрейд мягко остановил доктора. - Мне кажется, вы рано решили уйти. Вы говорите, что у вас нет трудностей, но не можете договориться о сущей мелочи: кому излагать суть дела. Расскажите мне о том, как складываются ваши отношения, доктор Ватсон.
Холмс с благодарностью кивнул знаменитому психотерапевту и победоносно глянул на Ватсона:
- Ну хоть господина Фрейда-то вы послушаетесь?
Ответив уничтожающим взглядом, тот сел обратно, нервно схватил чашку и сцепил на ней пальцы.
- У нас все отлично, - сердито сказал он. - Мы друзья. Мы живем вместе уже много лет. Ну, знаете - снимаем одну квартиру, так проще платить за аренду. - Возвращая себе спокойное расположение духа, он начал машинально поглаживать ободок чашки. - Каждый из нас занимается своим делом: у меня - пациенты, у Холмса - убийцы и грабители. Нельзя сказать, чтобы я возражал против его рода занятий, - Ватсон опустил глаза, потирая бок чашки. - Я давно привык к ним и всегда готов оказать ему необходимое содействие. В конце-концов, именно для этого и нужны друзья. И мы прекрасно ладим, - раздраженно добавил он.
Холмс обиженно поджал губы:
- О, да!.. Так же прекрасно, как и сейчас.
- У нас все хорошо, - с нажимом повторил Ватсон. - Отличный дом, прекрасная, тактичная квартирная хозяйка. Когда у нас обоих есть свободное время, мы с удовольствием проводим его друг с другом - не считая того времени, которое занимают поездки, связанные с расследованиями. Кстати, мы часто путешествуем вдвоем, если это имеет значение.
Холмс мечтательно добавил, таинственно улыбнувшись:
- Недавняя поездка в Эдинбург была просто чудесной...
Ватсон слегка зарделся, кашлянул:
- Да, это верно. Мы отлично провели время. Прогулки весь день на воздухе, посреди этой мрачной, но притягательной красоты... поздним вечером - ужин в замечательном ресторане. Мы оба вернулись с самыми приятными впечатлениями. А еще не так давно мы две недели прожили в поместье у его брата. Изумительное место! Тихое, без всего этого городского шума. Вышколенная прислуга, отличная кухня. Да, мы очень любим подобные маленькие приключения.
- Большие тоже... - Холмс хмыкнул, толкая Ватсона локтем в бок.
Тот усмехнулся почти плотоядно, встретив взгляд Холмса, но быстро взял себя в руки, плотно сжал губы и схватился за трость.
- Да, у нас бывают и не только идиллические поездки, - сдержанно продолжил он. - Род занятий моего друга предполагает некоторую опасность, но меня это совершенно не смущает. Я готов оказывать ему любую необходимую помощь в делах, чего бы это ни касалось. Его жизнь мне очень дорога, так что я всегда рад прикрыть ему спину в нужный момент.
- Надо сказать, вы отлично это делаете, Ватсон! – подхватил Холмс. - Приятно знать, что рядом есть человек, на которого всегда можно... – он игриво облизнулся, - положиться...
- Можете на меня рассчитывать, - Ватсон, кашлянув, начал поглаживать трость. - Конечно, у вас есть определенные недостатки, но у кого их нет? Я и сам не святой, так что ваше пристрастие к музыке в неурочные часы или опасные опыты не могут помешать мне любить и уважать вас. В конце-концов, каждый имеет право на причуды. Я очень ценю ваше участие в моей жизни, и мне доставляет огромное удовольствие участвовать в вашей.
Фрейд, не перебивая, переводил взгляд с одного на другого и постукивал друг о друга сложенными домиком пальцами.
- Не могли бы вы сформулировать, в чем же заключается проблема в ваших отношениях? - наконец поинтересовался он. - Вы рисуете весьма счастливую картину. Но что привело вас в этот кабинет?
- Видите ли, - Ватсон, покрываясь румянцем, начал активнее гладить трость, сжимая в кулаке набалдашник. - Я хочу жениться.
Фрейд с сожалением поднял брови:
- Понимаю. Вы бы хотели, конечно же, жить в официально признанном браке, как любой порядочный человек. Увы, но в современном семейном законодательстве пока не предусмотрена такая возможность. Я считаю это нелепостью, но здесь ничем не могу вам помочь. Так что вам с мистером Холмсом придется пока оставить все, как есть...
С потрясенного Ватсона мгновенно сошел румянец:
- Я не хочу жениться на нем!..
Холмс поднял на Ватсона полные скорби глаза и горько вдохнул:
- Вот теперь мы почти подошли к сути проблемы, доктор...
- Однако, - Фрейд почесал бороду кончиками пальцев, откинулся в кресле и заинтересованно спросил: - Стало быть, вас все-таки что-то не устраивает в ваших отношениях. Скажите, были ли у вас в последнее время серьезные размолвки? Может быть, что-то разладилось? Или появились сексуальные проблемы?
- У нас нет сексуальных проблем! - выпалил Ватсон, краснея, как роза.
- И именно в этом наша основная проблема, доктор! – Холмс всем телом подался вперед, - Ватсон никак не может принять тот неоспоримый факт, что мы уже черт знает сколько времени любовники, и ему это нравится!.. - В порыве неудержимой экспрессии он сшиб со столика поднос с чайным сервизом. Мгновенно отреагировав, Ватсон подхватил его край. Чашки жалобно задребезжали, но устояли, потому что Холмс держал поднос с другой стороны. Не сговариваясь, они отвели глаза друг от друга и поставили злосчастный сервиз обратно на столик.

- Любовники? Полный бред, - закинув ногу на ногу, Ватсон уперся локтями в подлокотники широкого кресла. - Это ваша нездоровая фантазия. Я бы даже сказал, это ваше глубокое заблуждение.
- Нет, это ваше глубокое заблуждение, что после всего того, что между нами было, мы все еще только друзья! А ваша привычка периодически жениться – ни что иное, как попытка скрыть от самого себя то, что очевидно для всех!
Фрейд, потирая переносицу, закрывал рукой расползающуюся по усам ухмылку.
- Между нами не было ничего, чего не бывает между близкими друзьями, Холмс! Вы ошибаетесь, принимая мои к вам чувства за что-то иное!
- Ваша сексуальная жизнь разладилась, - констатировал Фрейд, - В чем причина? Вы перестали испытывать влечение друг к другу?
- Доктор, посмотрите на Ватсона... - Холмс окинул друга откровенно непристойным взглядом, его яркие губы дернулись от нескрываемого вожделения. – Высокий, стройный голубоглазый блондин. Не просто бывший военный, а награжденный офицер, сильный, смелый, рожденный быть лучшим во всем... И... - он скользнул взглядом по безупречному костюму друга, - опрятный. Перестать испытывать к нему влечение - маловероятно! А если залезть к нему... - он потянулся к брюкам Ватсона, - ...из соображения приличий, хотя бы в карман... То мы убедимся, что и у него с влечением нет никаких проблем.
На лице Ватсона отразилась масштабная битва чувств: смущение против гордости, возбуждение против гнева. Перехватив руку Холмса, он сжал в кулаке запястье, прожигая друга бешенным взглядом. Заметив, что почти приподнялся в кресле, едва не потянувшись бедрами навстречу руке, отодвинулся подальше.
- Я физически здоровый мужчина, - он осуждающе посмотрел на Фрейда. - Естественно, у меня нет проблем с потенцией. В моем возрасте это было бы странно. Я ничем не болен, веду активный образ жизни... Так что ваши намеки, Холмс, не имеют под собой никакой основы. Просто мы, в силу обстоятельств, много времени проводим вместе, поэтому статистически понятно, отчего возникают ситуации, когда я испытываю возбуждение и в вашем присутствии тоже. Но это совершенно не значит, что я испытываю его из-за вас или, Боже упаси, к вам!
Фрейд, хихикая, нервно махнул рукой:
- Продолжайте, господа, прошу вас!..
- Если уж вы решили затронуть такую скользкую сферу, как статистика, мой друг, то придется учесть процентное соотношение того времени, что вы проводите рядом со мной, и того, что вы проводите с особами женского пола. А также то, как и когда вы испытываете возбуждение. Если учесть все эти факторы, выяснится, что женщины вас вообще не интересуют! – язвительно заметил Холмс.
- Если для вас даже мое желание жениться ничего не говорит о моем влечении к женщинам, то я могу усомниться в ваших аналитических способностях. Вы выдаете желаемое за действительное, друг мой! Я ничего не имею против ваших наклонностей, но позвольте мне иметь свои, даже если они не совпадают с вашими. Наши отношения - это только дружба! Многолетняя, близкая, тесная, крепкая, твердая.... дружба! - Ватсон закончил фразу немного поспешно, будто опасался, что скажет что-то не то.
- Доктор Фрейд, вы видели? Нет, вы видели, что он делал со своей тростью все это время? - игнорируя оправдания Ватсона, Холмс хитро подмигнул старику: - Я очень внимательно изучал ваши статьи, и как гений гению - жму вашу руку.
Ватсон отдернул руку от своей трости, которую только что яростно наглаживал, и попытался пристроить ее между коленями. Ловя себя на том, что совершенно бессознательно сжимает кулак под набалдашником, поглаживая его большим пальцем, и трет отполированное дерево, Ватсон с трудом взял себя в руки.
- Мистер Холмс, - подавляя хихиканье, заговорил Фрейд. - Я выслушал точку зрения вашего партнера. А теперь поделитесь вашими наблюдениями относительно ваших отношений. Думаю, они будут кардинально отличаться...
- Ну почему же? Все, что сказал Ватсон, чистая правда... - Холмс честно попытался изобразить серьезность. - Но в силу врожденной скромности он умолчал, что помимо квартиры мы делим собаку, одежду, тяготы совместной жизни, а также регулярно занимаемся сексом по обоюдному согласию и к обоюдному, а зачастую и одновременному (что можно списать на нашу уникальную сексуальную совместимость) удовольствию.
- Наглая ложь! - возмутился Ватсон, заалев до корней волос. - Ничего подобного у нас не происходит! Ни о каком добровольном и обоюдном согласии даже речи не идет! В наших отношениях, по крайней мере, с моей стороны, нет абсолютно никакого плотского желания. Вы, Холмс, пребываете в плену порочных иллюзий, если полагаете, что ваш зад вызывает во мне что-то помимо платонических чувств. Не хочу ничем его обидеть, он вполне может показаться кому-то с такими же, как у вас, склонностями, и привлекательным, и желанным, поскольку, если рассматривать вас, скажем, как скульптуру или объект искусства, он ничуть не уступает заду какого-нибудь Персея или Давида, но я не вижу в нем совершенно ничего волнующего! Обычный зад, крепкий, подтянутый, хорошо развитый, приятной формы...
- Ах, да... Вы, конечно, именно из любви к искусству держите у себя в комнате скульптуры и Персея, и Давида, и еще кого-то там… Как его... ну, этого... Анти… ну, его... или... А, Антиноя! И, обратите внимание на статистику - ни одной Венеры или Галатеи. А за комплименты моей заднице grand merci. Ваша, кстати, тоже очень ничего.
- Не надо трогать мою задницу! - вспыхнул Ватсон.
- Помилуйте, он к ней пока даже не прикоснулся, - Фрейд, мелко дрожа и кусая усы, сполз в кресле пониже.
- Пока! Именно так обычно все это и начинается, - с упреком продолжал Ватсон. - Двусмысленные намеки, которых я не понимаю и не желаю понимать, взгляды, случайные прикосновения... А потом внезапно оказывается слишком поздно для того, чтобы вставать и извиняться. Нет уж, благодарю покорно! Я слишком долго живу с ним и хорошо изучил эту стратегию.
- И после этого, доктор, он говорит, что мы не занимаемся сексом! Мой друг отрицает очевидное, я очень за него беспокоюсь...
- А я беспокоюсь за вас! - Ватсон резко развернулся к Холмсу. - Я давно уже подозреваю, что у вас какое-то психическое расстройство, иначе вы бы понимали смысл слов "Нет", "Не надо", "Я не хочу", "Пожалуйста" и "Еще"! - Выпалив последнее, он осекся, но было уже поздно.
- Вот уж с пониманием последнего слова у меня никогда не было проблем! Только болезненный бред заставляет вас маниакально доказывать мне, что иногда дружба это просто дружба, трость - просто трость, смычок - просто смычок...
- Именно так! - разгорячился Ватсон. - Иногда дружба это просто дружба, трость - просто трость, смычок - просто смычок...
- Колонна – просто колонна… - Холмс невинно поднял глаза к потолку.
- Банан – просто банан, - добавил Фрейд, сползая с кресла на пол.
- Огурец – просто огурец! – Ватсон завелся окончательно.
- Болт – просто болт… - подсказал Холмс, увлекаясь игрой в слова.
- Шланг – просто шланг, - донеслось из-под кресла.
- Перец – просто перец…
- А *мужской половой орган* - просто *мужской половой орган*! - горячо подхватил Ватсон, спохватился и едва удержался, чтобы не полезть к Холмсу чинить расправу.
- Джентльмены, может быть, вам выделить отдельный кабинет, чтобы вы еще раз обсудили ваши отношения? – Фрейд выполз из-за кресла. - Там есть удобный диван...
- Мысль, неплохая, но что толку, если Ватсон потом опять будет все отрицать! – горестно вздохнул Холмс.
- Я могу засвидетельствовать происходящее, чтобы, так сказать, не осталось сомнений ни в обоюдности, ни в чьем-либо согласии, - тут же предложил Фрейд.
- Да вы сговорились! - Ватсон схватился за подлокотник, сразу же машинально начав его поглаживать. - Если вам, Холмс, так не терпится с кем-то уединиться, то прошу делать это без меня. Я на вашу задницу не претендую.
- Вы, Ватсон, о моей заднице говорите куда чаще, чем я о вашей.. Странно, не правда ли?
- Не знаю, что странного вы в этом видите. Меня совершенно не интересует ваша задница, не говоря уже о прочих частях тела в этом смысле. Так что можете быть за нее спокойны. Я исключительно как любитель красивых форм могу восхищаться вашими руками, у вас отличная грудная клетка, красивая шея, яркие губы, но это исключительно отстраненное мнение.
- А давайте проведем медицинский эксперимент! – весело предложил Фрейд. - И выявим, кто из вас прав. Отпустите трость, доктор, вы ее сломаете.
Ватсон испуганно глянул на руки и обнаружил, что совершает все те же непристойные движения ладонью вокруг набалдашника.
- Я готов отдать себя в руки вашему профессионализму, доктор... – восторженно заявил Холмс. - Чистый эксперимент надежнее любых слов!
Ватсон бешено смотрел на Холмса, оценивая, насколько тот в самом деле готов отдаться в руки профессионала, и намерен ли осуществить это не только на словах.
- Отдавайтесь без меня, - ревниво буркнул он. – Я лучше… книгу почитаю.
- У меня есть одна, - Фрейд заговорщически подмигнул ему и на цыпочках подкрался к столу. - Вам понравится.
С опаской взяв предложенное, Ватсон осторожно раскрыл альбом и с воплем отбросил его в сторону.
- Что вы мне подсовываете!.. Я этим не интересуюсь!
Холмс с живым интересом заглянул в упавшую книгу:
- О-ля-ля, а вот этой позы мы еще не пробовали!..
Судя по виду, Ватсона от убийства удерживало только наличие свидетеля.

- Теория без практического доказательства — пустые слова! - провозгласил Фрейд. - Джентльмены, я умоляю вас послужить науке. Доктор Ватсон, прошу вас, не откажите в любезности поучаствовать в этом маленьком эксперименте. Я убежден, вам без труда удастся доказать свою глубочайшую сексуальную незаинтересованность в мистере Холмсе.
- Простите, - торопливо перебил Холмс, - может быть, мы обойдемся доказательством какой-нибудь поверхностной сексуальной незаинтересованности?.. Еще одну глубочайшую за сегодняшний день я не перенесу.
- Вы переходите все границы! - Ватсон вскочил. - Я ухожу. Счастливо оставаться, господа!
- Выход здесь, - Фрейд подскочил к двери, открыл перед доктором, и тот пулей вылетел из кабинета. Подмигнув Холмсу, Фрейд сделал ему знак следовать за другом. Впопыхах Ватсон не заметил, что за дверью была вовсе не приемная, а кабинет с очень просторным диваном.
Захлопнув дверь за спиной Холмса, Фрейд повернул ключ в замке и прильнул ухом к замочной скважине, слушая возмущенные вопли, постепенно переходящие в страстные вскрики.

Покидая гостеприимного психоаналитика спустя несколько часов, друзья выглядели очень довольными, но немного утомленными.
- Знаете, Холмс, - Ватсон поправил шляпу и переложил трость из одной руки в другую. - Это в самом деле была хорошая идея.
- У меня не бывает плохих идей, - тот взял доктора под руку. - Надо же как-то выходить из положения, пока в наших комнатах на Бейкер-стрит идет ремонт, и спальни нам недоступны.
- У господина Фрейда в самом деле удобный кабинет, - признался Ватсон, ухмыляясь. - Заглянем к нему еще раз, Холмс? Скажем, завтра?..

КОНЕЦ

0

44

Helly K написал(а):

Тут он осекся и поднял голову. В его глазах мелькнула тревога.
- Что случилось? – спросил Блэквуд.
- Ты слышишь?.. Что это?!
И оба устремили взоры на потолок, прислушиваясь к очень странному шуму, доносившемуся сверху.

:rofl:  :rofl: ваще фЭшн... рыдало..

Про Фрейда тож ржач ещё тот))))) всё читала))))
А вот...

Helly K написал(а):

Прошло много лет. Его висков коснулась седина, а в уголках глаз залегла сетка морщин. Но я люблю его. Чертовски люблю.

:love: умильно черт возьми....

0

45

А вот немного так сказать серьезности)рейтинга не боимся)

Название: Enough (Достаточно)
Автор: infamouslastwords
Переводчик: migraineSky
Ссылка на оригинал: wwwfanfiction.net/s/5683028/1/Enough
Рейтинг: NC-17
Жанр: Drama/Hurt/Comfort
Пейринг: Шерлок Холмс/Джон Уотсон

От переводчика: это первый фанфик, который я перевела - просто потому, что действительно зацепил. Написан он очень богатым и образным языком, что, надеюсь, удалось передать. Рекомендую прочесть в оригинале, но необходимо хорошее владение английским.

Шум – зарождается внутри слухового канала, как зудение малярийного москита. Темного оттенка алкоголь шипит, волнами накатываясь на лёд в стакане, когда он прислоняет его стеклянную поверхность ко лбу. Женщина в сапфировом ожерелье – девять шагов, каждый чуть короче предыдущего. В углу разговор мужчин, жадно избавляющихся от содержимого своих бокалов и официозных вежливостей. Тяжёлый ритм старинных часов у входа в вестибюль монотонно прокрадывается в самую глубь его мозга. Он погружается в неподвижное оцепенение от этой оглушающей скуки. Жужжащий улей чрезмерной информации. Призраки пяти тысяч шагов в этой небольшой комнате с пятнадцатью стульями и кручёными ножками столов, спиртным и табачным дымом тяжелой поступью шагают с обеих сторон в его уши. Стаканы позвякивают, сталкиваясь, звенят монеты, падая на деревянную столешницу бара, царапают усы о накрахмаленные салфетки.
Этот невыносимый шум переполняет его. Внутри его сознание кричит, пытаясь вырваться из строгой, застёгнутой на пуговицы до самого подбородка, оболочки. Чисто выбритый, за ушами спрыснутый одеколоном, Холмс – часть калейдоскопа людей в ресторане Гранд Отеля. Но вписывается он в неё только физически; взгляд же его – пустой и неподвижный – уже начинает нервировать окружающих. Осуждающий шёпот седовласой женщины, сидящей через два стула от него, мужчина с моноклем недовольно качнул головой. Крохотные электрические импульсы, раскаляющиеся под его висками, вспышки белого шума, ранящие булавочными уколами нервы.
Взгляд замечает небольшую перемену окружения, что заставляет Холмса пробудиться от его забытья. Ещё одна пара глаз обратила на него внимание – глаза искали его, и в их блеске была такая знакомая, слегка безумная энергия. Внезапная волна расслабления проходит через всё его тело, он поднимает взгляд от пола таким же волнообразным движением глаз. Встречает взгляд. И в тот же момент всё стихает, всё многоголосье шумов сливается в тихий, мягкий гул.
Стул, на котором он сидит – уже другой, тот, что находится у них дома, время и пространство смешались, поглощенные шумом. Глаза всё так же смотрят на него, и восхищение где-то глубоко внутри нарастает. За окнами ночь, и в эти тёмные предутренние часы он теряет себя и сдается. Глаза исчезают, и тонкие пальцы проводят борозды в его густых волосах, сдержанный поцелуй теплом прикасается ко лбу. Пара коленей между его коленями. И прикосновения, словно идущие по невидимому следу. Глаза вновь появляются перед его глазами – и в их глубине тонут секреты, которые не могут быть произнесены вслух. Горячие губы прикасаются к его губам. Внутри пульсирует леденящий жар.
«Уотсон,» - говорит он, и звуки повисают в воздухе комнаты. На его губах вновь поцелуй, затем на шее. Одежда, в которую он с мучительной тщательностью облачал себя, наполовину расстегнута, случайно и бессистемно, сведя приложенные усилия на нет.
«Уотсон,» - говорит он снова, хотя дыхание внезапно прерывается на конце слова. По ключицам к плечам, одежда сметается с этого маршрута и бесполезно повисает у сгибов локтей. Он ослабляет свой непрестанный контроль и откидывает голову на спинку стула, открывая шею для этой тёмной ласки, этих необходимостей…
Мужчина садится верхом к нему на колени, пальцы, натренированные чутко чувствовать под собой огнестрельное оружие, ловко двигаются с одной лишь целью – отбросить остающуюся ещё на нём одежду. Выброс адреналина пробуждает, мозг позволяет себе оттаять от оцепенения. Необходимости продолжаются, лишь усиливаясь в рамках уже сложившейся структуры. Так бывало и раньше; но раньше куда меньшая душевная боль порождала эти действия. Это в порядке обычного, что детектив ищет уединения в самом себе, уединения, доводящего почти до кататонии. Это его условия: чтобы Уотсон принимал его поведение в нормальных обстоятельствах без особой реакции. Но эта угнетенность внутри, она глубоко, глубже… Теперь Уотсон перейдет к действиям и теперь, только теперь Холмс позволит.
Сначала такие доверительные прикосновения к плечам, взгляды. Печаль внутри проскальзывает всё глубже, оставляя за собой ноющие борозды; и как бы Холмс не пытался призвать себе на помощь науку и логику, его разум не может контролировать такую трудноотделимую от человека слабость – эмоции.
Взгляды становятся действиями, насыщенные исследования, этюды, во время которых Холмс влюблен в доктора до безумия – что вызывает каждое из его действий? Это как идти по следам одного из его самых захватывающих расследований. Они будут лежать вместе в своей постели, и он возмёт руку Уотсона в свою, стремясь передать свою энергию, свои мысли в каждую из борозд рисунка кожи на подушечках пальцев, отмель его ладони и маленькие твёрдые холмы суставов. Он будет рассматривать каждый палец, размышляя, чем он похожи и чем разнятся, и как они соответствуют его собственным. Уотсон же будет оказывать ему услугу своим молчанием и податливостью куклы.
Это расследование моментально увлекает Холмса. В такие моменты он замечает, например: «Знаешь ли ты, как твои ребра похожи на жабры рыбы? Когда ты вздыхаешь так вот беззвучно, но тяжело, кажется, что ты тонешь в воздухе». Или: «Если я подую на твою ключицу после того, как прижмусь к ней губами, мурашки появятся на твоих руках и вдоль позвоночника. Это вызвано переменой температуры, поэтому если я прижму ладонь к твоей пояснице, они исчезнут; это прикосновение создаст гомеостазис двух температур. И тебе станет тепло от моего тепла». На что доктор лишь, безмятежно смотря на него и опираясь подбородком на его согнутые руки, ответит «Да, Холмс», посреди разбросанных подушек и запутанных складок простыни.
Наконец Холмсу вновь стало лучше. Новое дело побудило его ехать заграницу, оставив Уотсона в их прибежище физического наслаждения, ментальной стимуляции и мирской летаргии – совершенно одного.
Прошли недели, Холмс забыл каждый изгиб и уголок, действия и реакции тела Уотсона. Охотничий азарт всецело завладел его умом. Во время работы над делом он встретил женщину по имени Ирэн Адлэр – ту женщину, как он впоследствии назовет её. И это не была любовь – но не любовь он чувствовал и к Уотсону.
Мужчина встает с колен Холмса и оборачивается. Словно сбрасывая кожу, он роняет рубашку со своих плеч на пол, мягкий свет свечей движется на мускулистой спине. Его волосы взъерошены, он бросает нежный взгляд на Холмса и расстегивает брюки.
Холмс пытается вспомнить все знания, что были собраны воедино у него в голове всего месяц назад о теле этого человека, но они тающими льдинками ускользают от длинных пальцев его памяти. Когда Уотсон вновь приближается к нему, он поднимается со стула, облекая ладонью уже-не-такой-знакомый подбородок, когда их губы соприкасаются вновь. Движения соподчинены и плавны, но где-то на грани, в моменты, когда зубы Уотсона соприкасаются с его языком и губами, проскальзывают более резкие, воинственные полутона. Вновь Холмс изо всех сил пытается вспомнить, узнать заново, использовать информацию, заменить одно другим – забыть…
Он вернулся без предупреждения с одним чемоданом. Чисто выбритый, мягко пахнущий одеколоном, он вошёл в спальню и рывком раздвинул тяжёлые шторы. Семнадцать дней отразились на загроможденной комнате как семьдесят. Где-то в беспорядке возник Уотсон, потрёпанный и почти ничего не евший все эти дни. «Вы что, не выходили никуда неделями?» - спросил Холмс, в некотором замешательстве от такой смены ролей. Он прошёл к комоду и начал вытаскивать вещи и бросать их на один из застёгнутых ковровых саквояжей. «Не важно. Я пришёл лишь взять вещи – я остановлюсь в отеле в центре». На непроизнесенное «Как долго?» он тут же ответил: «На неопределенный срок».
Лишившись самообладания, Уотсон подскочил к нему, обхватив его руками. Холмс заметно застыл, напрягся от его прикосновения. «Расскажите мне о своем деле перед уходом, прошу, Холмс – останьтесь, хотя бы на одну ночь; вы отсутствовали так долго. Глэдстоун по вам наверняка соскучился…» Он выпустил детектива из объятий, но прежде чем тот успел дать ответ, в дверях появилась женщина. Довольно экзотичной красоты, она мгновенно вызывала интерес, хотя и также подозрение. Она была похожа на проворную стрелу дикаря, смазанную ядом, и соответствующе ловко она украла вопрос с губ Уотсона:
«Кто это, Шерлок?»
Холмс продолжил паковать вещи, тем самым избежав потрясённого взгляда Уотсона.
«Я живу с Холмсом,» - с вызовом ответил он. Женщина окинула взглядом комнату с оттенком отвращения в уголке рта.
«Шерлок раньше не упоминал, что у него есть приживалка».
Холмс вновь уклонился от оскорбленного взгляда Уотсона. Он снял с высокой полки в углу комнаты ещё сумку и начал набивать её нужными безделушками, не зная наверняка, что в «неопределенный срок» может понадобиться.
«Я не приживалка,» - возразил Уотсон. – «Холмс и я – коллеги и друзья. Мы работали вместе над бесчисленным количеством дел!»
Женщина изогнула бровь: «Если вы коллеги, то где вы были, когда он был в Марокко?»
В глазах доктора вспыхнуло бешенство, и Холмс не знал, как сдерживать гнев этого бывшего военного, он ведь показывал его так редко.
«Ирэн, дорогая, подожди у повозки?»
С снисхождением победителя женщина кивнула и вышла из комнаты.
«Дорогая?!» - воскликнул Уотсон, как только она скрылась из вида. – «Холмс, как – ?»
«Прошу, перестаньте так поразительно наивно себя вести, Уотсон,» - прорычал Холмс, перебивая. Тут же понизив голос, он добавил: «Это просто неприличествующе». Он защелкнул замки саквояжей. Уотсон стоял молча, пораженный безоговорочной решимостью его голоса.
«Я пошёл, старина,» - ответа не последовало. – «Берегите себя».
Когда он направился к выходу с саквояжами в руке, Уотсон прервал молчание.
«Холмс…» - тот не остановился. Его голос дрогнул: «Шерлок.»
Тот задержался у двери, и доводы логики, почему оборачиваться не надо, разлетелись на осколки, вонзившиеся в сердце. Внутри, он кровоточил.
Медленно он поднял глаза на доктора. Обхватив рукам плечи, уронив на пол трость, тот произнес:
«Мне больно.»
Какое-то заботливое чувство, которое постепенно нарастало внутри Холмса, при этих словах лишь укрепило его неудачное решение. Взгляд его пронесся по доскам пола с чем-то похожим на вину, но он ушёл, не оглянувшись. Твёрдо и непоколебимо.
Это было три дня назад.
Они лежат на краю кровати. Пальцы Холмса мельком нащупывают рёбра доктора под ним, вспоминая жабры и утопание в воздухе , когда его губы прижимаются к коже Уотсона. Доктор обхватывает его плечо, они переворачиваются так невозможно близко друг к другу. Их губы соприкасаются со страстью, всё больше звериной, которая так нерешительно склоняется всё ближе к травмам. Выступающие под кожей кости оставляют синяки. Никогда ещё их столкновение не было таким состязанием доказать… – доказать что именно?
Борьба, в которой мышцы Уотсона всё же подчиняют себе Холмса. Холмс беспомощен, его запястья неподвижны под сильным изгибом, что ведёт от большого пальца к указательному. Словно обращаясь с огнестрельным орудием, рука Уотсона лёгко касается кожи на животе Холмса, спускаясь к бедру, и затем поднимает его ногу на свое крепкое плечо. Его челюсти стиснуты в решимости, когда доктор целует кожу на внутренней стороне бедра, намереваясь ни в коем случае не дать волю всхлипываниям, зарождающимся в его груди. Он утыкается лицом в плечо Уотсона, когда тот облизывает два пальца и с предельным вниманием вводит их внутрь. Холмс мокро целует его щеку, утыкается в неё носом. Пальцы уступают место кое-чему более существенному… Дыхание Холмса застревает в горле – это знакомое чувство, которая ни одна женщина не способна в нём вызвать, воспламеняется и прожигает его насквозь. Уотсон стонет, голова наклоняется, его бедра начинают двигаться ритмичными кругами. Его тяжелое дыхание у самого уха Холмса доводит детектива до любовного исступления.
«О Боже…» - выдыхает он мольбу, желание, самую глубинную и неотъемлемую от его естества потребность. «Боже, Джон…»
Хватка на его запястьях становится крепче. Он знает, что Уотсон не видит под таким углом внутренние изгибы его локтей, и поэтому не удивлён вопросом: «Ты недавно принимал свой семипроцентный раствор?» Он шепчет сквозь зубы: «Да,» - его челюстям вплоть до спазма необходимо разомкнуться и позволить вырваться стону глубочайшего чувственного удовольствия. «Да, после того как я, как она ушла…»
Уотсон целует его сквозь слова, предотвращая этим бесполезную грусть. Лишь тусклый отголосок боли остается внутри, и Холмс наконец позволяет стону сотрясти его грудь, в то время как он борется за пальцы Уотсона, чтобы сжать их между своих. Его спина изгибается в усилии, подтянутый живот прижимается к прессу Уотсона. Доктор вторит его стону, и от этого начинает кружиться голова.
Он поднимается в едином движении, и Уотсон легко перенимает весь его вес в свои объятья, принимая сидячее положение. Они целуются глубоко и безудержно. Холмс не выдерживает недостаток воздуха и откидывает назад голову, шумно вдыхая. Уотсон жадно присасывается губами к его шее, а он стонет, молит: «Джон…»
И затем забытье, настолько глубинное и всецелое, что никакие наркотики не способны подарить. Забытье вдвоем с Джоном.
Доктор смотрит на него, когда он кончает. Плавная линия, проведенная большим пальцем по скуле. Поцелуй.
«Я люблю тебя, Шерлок,» - говорит он с такой тяжестью, что кажется, эти слова сведут его в могилу. «Я люблю тебя с куда большей горячностью, чем что-то либо в этом мире. Больше чем воздух, воду, саму жизнь,» - казалось, он не может остановится, всё ближе к холодному мраку склепа с каждым слогом. «Лишь за то, что ты существуешь. Ты – единственно, чем я дорожу. Это чувство растёт внутри и уже не может погаснуть». Молчание, размышление, и вновь порыв побеждает над раздумьями. Но мрачна победа, и произнесенное звучит как смертный приговор. «Чувство это, я боюсь, останется со мной навсегда».
Они смотрят друг другу в глаза дольше, чем обычно следует. И Уотсон отводит взгляд первым, что Холмсу воспринимает подобно удару.
«Я знаю, что ты не эмоционален. Я не виню тебя; таков уж твой характер – быть человеком разума, а не сердца. Скорей всего, ты просто не понимаешь, как что-то подобное вообще может так завладеть моим рассудком,» - Уотсон мягко отодвигается от Холмса. «Но ведь и я, я тоже человек науки, пусть и медицинской. И эмоция существует точно так же, как строки в твоих трактатах, Шерлок. Именно эмоция правит и разумом, и телом. И не важно, сколь сильно ты бесплодно пытаешься устранить её в себе». Он кивает на стену, где висит картина, подаренная одним из благодарных клиентов. На ней изображена женщина, собирающаяся принять ванну. «Например, вот она, она прекрасна, как только может быть женщина. Но ответь, почему такой сделала её кисть художника?» Вопрос повисает в воздухе, и на него Шерлок не торопится найти ответ. «Любовь,» - наконец нежно произносит Уотсон. «Художник одержимо прорабатывал каждую деталь, вызывая из своего воображения идеальную женщину. В нашем мире её не существует – слишком не по-земному мудр взгляд, слишком безупречна кожа. Изобразил этот идеал, он предал сам себя – в конце концов, кто осмелится позволить себе влюбиться в призрак, в грёзу?.. Ты понимаешь, Шерлок?» Он вновь взглянул на него. «Я проводил аутопсию этого художника. Он утопился в собственной ванне. Невыносима была ему мысль, что такой женщины не существует. Хотя не это заключение убило его, нет. Не заключение ума, а дремлющее внутри чувство, та что побудило нарисовать эту женщину, оно же побудило его покончить с собой.» Внезапно он схватил руку Холмса, поставив свету внутреннюю сторону локтя. «Разве ты не видишь, несмотря на то, что ты отрицаешь его, чувство всё равно делает свое дело?!»
Холмс мог только молча сидеть, потрясённый. Уотсон тяжело дышит, его брови решительно нахмурены. Не в силах совладать с собой, он встает и поспешно идет по ковру – Холмс не следит за ним взглядом, а лишь смотрит в пространство перед собой. С буйными жестами Уотсон оборачивается, кричит: «Это бессмысленно – руководствоваться лишь умом, когда сердце повелевает твоими доводами!»
Проходит лишь секунда, но она полна глубочайшего значения. Затем Холмс смотрит, как доктор побеждено опускается на пол, позволяя гневу превратиться в скорбь. Уотсон прячет лицо в ладонях, плечи вздрагивают в безмолвных рыданиях. Зрелище того, как сильный мужчина военной выправки скорчился в свете камина – голый, отбросив маску сдержанности и неуязвимости – поражает в самое сердце.
Что-то неведомое его опыту заставляет Холмса подойти. Безмолвно он склоняется около своего друга и ждёт. Ждёт, пока плечи перестанут вздрагивать, а опущенная на грудь голова выпрямится, пока не испарится последняя слеза с его щеки. Глаза всё ещё выдают скорбь краснотой и припухлостью, когда они с отголоском недавней муки не моргая смотрят в огонь. Холмс думает о идеальной красоте, рассматривая лицо Уотсона в свете движущихся живых бликов, его профиль, очерченный золотистым светом.
«Мы не можем существовать, так ведь?»
Вопрос Уотсон еле слышно задаёт сам себе. Он сидит спиной к Холмсу, и его очертанья тонут в тенях. Знакомый порыв составить кусочки головоломки вместе охватывает детектива, когда тот смотрит на рисунок его кожи. Положив руки на его плечи, он наклоняется и целует его ключицу, а потом тихонько дует. Мурашки пробегают по телу, доктор вздрагивает. Но Холмс почему-то не может продолжать, он бессильно склоняет голову, руки соскальзывают с плеч.
«Она ушла,» - произносит он. «Она украла у меня.» Молчание. «Она не вернётся».
Они тихо сидят. Звук тишины поглощает его, и он почти не осознает, с какой нежностью Уотсон берет его руку и кладет её на свою поясницу. Мурашки тонут в разглаживающейся от тепла коже. Уотсон вздыхает, откидывая голову Холмсу на грудь.
«Мне тепло».
«Достаточно тепло, я надеюсь?» - бормочет Холмс.
Доктор скрещивает руки на груди, и Холмс наблюдает, как грустная улыбка появляется в уголке его рта.
«Да,» - говорит он. «Достаточно.»

+1

46

Helly K написал(а):

- У меня не бывает плохих идей, - тот взял доктора под руку. - Надо же как-то выходить из положения, пока в наших комнатах на Бейкер-стрит идет ремонт, и спальни нам недоступны.

истерикаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа)))http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif

0

47

HowieHolic=) написал(а):

Helly K написал(а):
- У меня не бывает плохих идей, - тот взял доктора под руку. - Надо же как-то выходить из положения, пока в наших комнатах на Бейкер-стрит идет ремонт, и спальни нам недоступны.истерикаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа)))

:rofl:  :rofl: последня фраза фанфика убийственнааааа...долго ржала))))))))))))

0

48

Ren написал(а):

А вот немного так сказать серьезности)рейтинга не боимся)

Название: Enough (Достаточно)

Реныч, это было ... ШЕДЕВРАЛЬНО!!!!!!!!!!!!!!! http://www.mysmiles.ru/003-1.gif http://www.mysmiles.ru/super_smilies064.gif http://www.mysmiles.ru/super_smilies094.gif [взломанный сайт] [взломанный сайт]
Такой слог шикарный, абсолютно непошло описана эросцена, зато КАК описаны душевные переживания, страдания, и прочее главных героев. Всё прописано до мелочей. Колоссальное внимание к деталям.
Вот бы научиться так же писать  :rolleyes:  :writing:  :yep:

0

49

Ещё молодец переводчик)Смогла девушка подобрать нужные слова и передать весб смысл. Мне тоже фанфик очень понравился.Даж слезу пустила..)

0

50

Как снимали Шерлока Холмса. Стёб)))
Все персонажи актёры фильма)))

ШЕРЛОК ХОЛМС. Как всё снималось. День первый.

Съёмочная площадка.
По площадке тут и там расставлены, рассажены и разложены следующие лица:
ДЖУД ЛОУ (Джон Ватсон)
МАРК СТРОНГ (лорд Блэквуд)
ХАНС МЭТИСОН (лорд Ковард)
ЭДДИ МАРСАН (инспектор Лестрейд)
ДЕВУШКА НА АЛТАРЕ
ХАНС ЦИММЕР и его оркестр

Сумерки. Темнеет. По площадке грохочут копыта.
Это бежит РОБЕРТ ДАУНИ-МЛАДШИЙ.
За ним по пятам следует ГАЙ РИЧЧИ.

ГАЙ РИЧЧИ: Роберт! Не туда! Нет! Снимаем заново!

В сторонке нервно курит ДЖУД ЛОУ. Из окна Тёмного Павильона-здания высовывается МАРК СТРОНГ.

МАРК СТРОНГ: Ну вы где? У меня факелы потухли! Темно, блин, страшно.
ХАНС МЭТИСОН (игривый голос из того же окна): Темнота - друг молодёжи! Вы перекурите, мы подождём, правда, МАРК?
ГАЙ РИЧЧИ: ОРКЕСТР!
ЦИММЕР: Мурку, ребята!

ДЖУД бросает окурок и идёт в трейлер, раздражённо снимая подтяжки. Его фотографируют возбужденные папарацци. В сообществах появляются наскоро сфотошопленный монтаж, где РОБЕРТ стаскивает с ДЖУДА одежду, начиная с подтяжек.

ГАЙ РИЧЧИ: Все по местам!! ЦИММЕР, убери баян!

РОБЕРТ убегает по мостовой от разгневанного ДЖУДА.
ДЖУД: Верни подтяжки, клептоман хренов!
ГАЙ РИЧЧИ: Камера, мотор, снимай, снимай!

К ДЖУДУ подкатывает карета, ЭДДИ МАРСАН открывает дверцу. РОБЕРТ перепрыгивает через препятствия, к нему подбегает восторженный ГИННЕС.
ГИННЕС: Браво! Рекорд!
РОБЕРТ: В ухо! В горло! В нос!
ГАЙ РИЧЧИ: Коленная чашечка, коленная чашечка!
РОБЕРТ вырубает ГИННЕСА и надевает его шляпу.

ЭДДИ МАРСАН дарит ДЖУДУ револьвер не без тёмных замыслов. Они доезжают до Того Самого Тёмного Павильона. ДЖУД пробирается к РОБЕРТУ, забыв о револьвере, хватает за шею, душит, понимает что не того, делает вид что вошёл в роль.

ДЖУД (сдавленно): А где шляпа?
РОБЕРТ (сипло): Так я и знал, что что-то забыл. Я думал, сценарий.
ДЖУД (сдавленно): Это тоже.

РОБЕРТ, пользуясь ситуацией, надевает на ДЖУДА подтяжки.
РОБЕРТ: Думаю, хватит. Вы доктор всё же...

ДЖУД бросает задушенного статиста, снимает подтяжки, и в знак протеста ещё и пиджак со шляпой.

ЭДДИ МАРСАН: А я уже закончил инструктировать полисменов! Что дальше-то?
ГАЙ РИЧЧИ: А, значит, день прошел. Всё, всем спасибо, до завтра. Кто-нибудь, разбудите МАРКА.
ХАНС МЭТИСОН (игриво): Нет-нет, не будите, пожалуйста!
ДЕВУШКА НА АЛТАРЕ (из-под МАРКА, истошно): Будите!!
ХАНС МЭТИСОН (злобно): не будите!!! Я его унесу. Всё, всем спасибо.
ДЖУД: *кранты, в общем*, ну и зачем я раздевался?

ЦИММЕР с оркестром играют You Can Leave Your Hat On. Собравшиеся спать люди кидают на них мебель из окон. ГАЙ РИЧЧИ сбегает под шумок.

Отредактировано Ren (12-11-2010 00:47:36)

0

51

ШЕРЛОК ХОЛМС. Как всё снималось. День второй.

Утро. Съёмочная площадка.
По площадке снова тут и там расставлены, рассажены и разложены тела и лица:
МАРК СТРОНГ (лорд Блэквуд)
ХАНС МЭТИСОН (лорд Ковард) где-то в недрах павильона пристаёт к статистам
ЭДДИ МАРСАН (инспектор Лестрейд)
ДЕВУШКА НА АЛТАРЕ
ХАНС ЦИММЕР и его оркестр

ДЖУД не выспавшийся, не выпивший кофе и не позавтракаший, раздражителен. Поэтому как только их с РОБЕРТОМ запускают в полный злодеев-статистов зал, он, учуяв аромат кофе по-ирландски и сарделек, начинает мочить всех без разбору, а потом стреляет в случайно оказавшийся в павильоне баллончик с керосином. У всех контузия, никто ничего не слышит. Музыканты и ЦИММЕР в том числе.

ГАЙ РИЧЧИ: бл*ть, я же просил отключать мобильники рядом с динамиками!
ДЕВУШКА НА АЛТАРЕ: да лучше зарезаться, чем у тебя сниматься!

ДЕВУШКА заносит над собой нож. Подлетевший РОБЕРТ останавливает её.

РОБЕРТ: Ты мне еще 20 баксов не вернула, цыпочка.

ДЖУД продолжает махач, потому что кофе ему так и не принесли. Жертвы заканчиваются, безумный взгляд обводит зал, останавливается на МАРКЕ СТРОНГЕ, и ДЖУД кидается на него. РОБЕРТ прыгает ему наперерез.

РОБЕРТ: Нет!

Он указывает на плащ МАРКА, из которого торчит вязальная спица: МАРК под шумок вязал носки.

МАРК: Что?! Думаете, я много получаю?!
РОБЕРТ (спасая положение): Это ЛОРД БЛЭКВУД, но ДЕВУШКА заслуживает вашего внимания больше, чем он.
ДЖУД: Но у меня невеста по сценарию! Ладно, хорошо, забирайте его, как всегда вам, ХОЛМС, всё лучшее.

ДЖУД со злости даёт всё-таки БЛЭКВУДУ в зубы, идёт на алтарь.

ЭДДИ МАРСАН: Ну наконец-то!
РОБЕРТ: Как всегда вовремя, Лестрейд! Девушке нужен врач, моего не предлагать! А БЛЭКВУДУ веревка.
МАРК: Нитки. И спицы.
ЭДДИ МАРСАН: Уведите его.
МАРК: Руки прочь от моей светлости.
ЭДДИ МАРСАН: Уведите, блин.
МАРК: Руки прочь, сказал, меня до сцены обнял РИЧЧИ, я не буду мыться неделю, а сотрёте его следы - свяжу вам смерть.
РОБЕРТ: Лондон вздохнет с облегчением!
ЭДДИ МАРСАН: Минуточку, это моя реплика!
РОБЕРТ: Я забыл сценарий.
ДЖУД: Лестрейд, сигаретку?

ЭДДИ и ДЖУД нервно курят за углом, пока пробравшийся на съёмочную площадку папарацци фотографически насилует РОБЕРТА. РОБЕРТ отбивается. Не совсем отошедшие от контузии ЦИММЕР с оркестром бодро играют главную тему.

ГАЙ РИЧЧИ: бл*ть, зачем так громко?! Где титры, вашу мать?!
АССИСТЕНТ: Сканер тормозит! Придется прямо так!

Ассистент бегает перед камерами, последовательно пронося перед ними наброски титров. Все счастливы. ДЖУДУ приносят кофе.

:rofl:  :rofl: http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif

+1

52

Авторы: atropo и Anna_Lawliet
Дисклеймер: персонажи - не наши, буквы - Кирилла.
Рейтинг: До R не дорос. Ах да, мат.
Предупреждения: Бредовее бреда вы ещё не читали.

ВАТСОН приходит с МЭРИ в Рояль, ищет взглядом. Ловит ОФИЦИАНТА.

ВАТСОН: Вы тут обкуренного наркомана не видели?
ОФИЦИАНТ машет рукой в сторону самого дальнего столика, где сидит одиноко ХОЛМС, прикрыв глаза.
ВАТСОН: О, а вот и он. ХОЛМС. ХОЛМС! Понятно, опять обкурился. МЭРИ, минутку.

ВАТСОН даёт ХОЛМСУ по морде.

ХОЛМС: Оу?!
ВАТСОН (натужно улыбаясь): Как принято. Здравствуйте, ХОЛМС, это моя тёлка, мисс МЭРИ МОРСТЕН, она была помолвлена с несчастным мужиком, который теперь умер, потому что она дала ему выпить яда. Она навсегда разобьёт нашу крепкую мужскую дружбу, но у нас впереди ещё 2 часа экранного времени. МЭРИ, это мистер ШЕРЛОК ХОЛМС.
ХОЛМС: И почему ВАТСОН не продолжил скрывать Вас от меня и дальше?

ХОЛМС целует ручку, пачкая белоснежную перчатку кровью из носа.

ВАТСОН: Садись, МЭРИ, не слушай этого неотёсанного грубияна. Он будет всегда саботировать наши отношения, даже когда подарит тебе кольцо. Лучше тебе и не знать откуда будет камень в этом кольце.
МЭРИ: Мистер ХОЛМС, расскажите же мне всю правду обо мне, чтобы я могла прервать этот скучный ужин и убежать в койку к любовнику.
ВАТСОН: МЭРИ, но ведь это я твой любовник.
МЭРИ: Я думаю, суровую правду тебе скажет мистер ХОЛМС, а я пока сниму каблуки и приготовлюсь к забегу, пока ты не отпиздил меня своей именной тростью с клинком внутри.
ХОЛМС (повязывая слюнявчик): М-да... неловко. Ну, я поем, что ли...
МЭРИ: Мистер ХОЛМС, у вас на слюнявчике пятно.

МЭРИ, отвлекая внимание, плещет в морду ХОЛМСА стакан вина и съёбывает.

ВАТСОН: Классный слюнявчик, ХОЛМС, но мне пора.

ВАТСОН съёбывает пиздить МЭРИ наградным клинком.

ХОЛМС: Погодите, ВАТСОН, сейчас же самый улётный трек с саунда к фильму!
ВАТСОН: Я потом скачаю и послушаю, идите получите пару раз по морде, вы всё равно этим весь фильм занимаетесь.
ХОЛМС (вдогонку): Встречаемся в сцене с комарами!

ДАЛЕЕ СЦЕНА, ПОЛНАЯ ЖЕСТОКОСТИ И САДИЗМА, НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ПОКАЗЫВАТЬ СЛЕБОНЕРВНЫМ БЕРЕМЕННЫМ ДЕТЯМ. ЛУЧШЕ СРАЗУ ПЕРЕЙДЁМ К СЦЕНЕ С КОМАРАМИ.

ХОЛМС листает сценарий рядом с банкой с комарами. В комнату вырвается ВАТСОН.

ВАТСОН: Ну что, по морде получили? Пойдёмте снова получать по морде, на этот раз от меня.
ХОЛМС: Посмотрите-ка лучше на это, ВАТСОН! Самый обычный эксперимент привёл меня на грань монументального открытия! Если дать им послушать Синатру... то ничего не происходит. Но если, смотрите! Если включить Билана... вуаля! Они бьются головками о стенки банки! А хотите посмотреть как они водят хороводы под "Во поле береза..."?
ВАТСОН: То-то я и смотрю, что Вы невероятно опухли, ХОЛМС. Вы что, ловили их самостоятельно? А вы знаете, как называется вещество, которое переносят на себе малярийные комары, и как оно действует на человека?!
ХОЛМС: Отличный вопрос!
ВАСТОН: А если сделать вот так?

ВАТСОН тростью сбивает с банки крышку и быстро-быстро выбегает за дверь. ХОЛМС и КОМАРЫ поют Синатру и водят хороводы.
ВАТСОН показывает из-за двери какую-то тряпку.

ВАТСОН: Мистер ХОЛМС... ШЕРЛОК. Эта жилетка мне мала... фас!
ХОЛМС (выбегая за дверь): вынужден покинуть вас, друзья! ...Значит, в оперу сегодня не пойдем?
ВАТСОН: Вы только что мне устроили целый концерт с песнями и плясками, и мне хватило Вашего Синатры, да и вообще Вы последнее желание БЛЭКВУДА, так что сидеть в консерватории Вы ещё долго не сможете.
ХОЛМС: Мой Бог! А Вы, что же, со мной не идёте? У Вас великий дар молчания, это делает Вас бесценным любовником!
ВАТСОН (даёт в морду ХОЛМСУ): Вы мне идёте изменять с БЛЭКВУДОМ, а мне не даёте изменять Вам с МЭРИ!
ХОЛМС: Оу! У Вас, наверно, нет к нему дел, пока он жив, чертов вы некрофил!

ВАТСОН загадочно улыбается.

ХОЛМС: Я уж постараюсь чтобы его ноги перестали дергаться побыстрее.
ВАТСОН: Мне не хочется спрашивать, что Вы хотите с ним сделать, друг мой.

ХОЛМС спускается в тюрьму, идёт к камерам вместе с ОХРАННИКОМ.
ХОЛМС: О, у вас тут... полно свободных камер.
ОХРАННИК: Мы всех перевели отсюда, сэр. БЛЭКВУД оказывает удивительное влияние на сокамерников.

В камере рядом с БЛЭКВУДОМ заключенные в шипованной коже танцуют танго.

ХОЛМС (выразительный взгляд): Я сам найду дорогу обратно. Можете меня не ждать!

БЛЭКВУД сидит у себя в камере и сосредоточенно вяжет крючком.

БЛЭКВУД: Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой,
Продала Катюша свою душу,
Заключила сделку с Сатаной.
ХОЛМС: Скоро мой друг объявит вас мертвым, а я составлю ему компанию. Поторопитесь.
БЛЭКВУД: Я почти довязал. Да и вообще, лучше б вы мне составили компанию.
ХОЛМС: Я сожалею, что не поймал Вас раньше. Теперь броситься Вам в объятия мне мешает решётка.

БЛЭКВУД отстраняет от себя вязание и любуется на вязаную салфетку в виде пентаграммы.

ХОЛМС: ...Интересно, разрешат ли нас с ВАТСОНОМ... хотя нет, не разрешат..
БЛЭКВУД: Да мне плевать на чьё-то разрешение, я сам себе закон и скоро буду устанавливать тут новый порядок. А вы всё врёте, ХОЛМС, вы ни о чём не сожалеете, а только и делаете что бегаете за вашим ВАТСОНОМ, так что валите-ка отсюда вон, пока я не связал вам гроб. Мне ещё петлю для повешенья себе вязать.
ХОЛМС: Что, даже не поцелуемся? Разочаруем ЛЕСТРЕЙДА и компанию на лестничной площадке. Порадуем СВЯЩЕННИКА.
БЛЭКВУД: Какого ещё СВЯЩЕННИКА. Мне СВЯЩЕННИК не нужен. Хотя. Давайте-ка его сюда.
ХОЛМС: Сами возьмите. А почём вон те носочки?
БЛЭКВУД: По сравнению с другими моими работами они кажутся вам малеванием пальцем, не так ли? Помните, какой шедевр я связал в Крипте? Я связал резиновую женщину! А сейчас вам наверняка интересно, не стоят ли за моими действиями другие. Так вот, друг мой... я всего лишь вяжу. Пряжу мне подкидывают другие люди.
ХОЛМС: Я бы и рад пройти с вами вместе по дороге, которая перевернет самую суть природы, но ВАТСОНА оставлять надолго одного нельзя. Не дай РИЧИ, забредет на кладбище... Бон вояж!

БЛЭКВУД неожиданно вставляет сзади.

БЛЭКВУД: Будьте внимательнее. Под Вашей маской логики я чувствую хрупкость, ХОЛМС, Вы стопудово пассив. Укрепите свои тылы. Хотите свяжу бронештаны?
ХОЛМС (большие глаза): я думал, у Вас меньше!
БЛЭКВУД: Запомните. Вы должны признать, что я выше Ваших ожиданий. Когда Вы поймёте, что ошибались на мой счёт, это будет последняя Ваша здравая мысль.

ХОЛМС чмокает БЛЭКВУДА в щёчку, ползёт к выходу.

ХОЛМС (проползая мимо СВЯЩЕННИКА): Вряд ли вы ему понадобитесь, святой отец.

БЛЭКВУД: Понадобится-понадобится.

ХОЛМС случайно заползает в камеру к бдсм-щикам, дальше в памяти чёрная дыра.

:rofl:  :rofl: просто плакала)) Хел тоже)) пАзитивимся))))

Отредактировано Ren (12-11-2010 01:14:11)

+1

53

игрушка по мативам одного из рассказов :flag:
Sherlock Holmes: The Hound of the Baskervilles Collectors Edition
P.S.чтобы скачать надо зарегистрироваться.

0

54

Пляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif http://forumupload.ru/uploads/0000/29/0a/54728-1.gif http://forumupload.ru/uploads/0000/29/0a/55596-3.gif Я рыдаюююююююююююююююююююююююююю  :crazyfun:

Ren написал(а):

По площадке тут и там расставлены, рассажены и разложены следующие лица:

Ren написал(а):

По площадке грохочут копыта.
Это бежит РОБЕРТ ДАУНИ-МЛАДШИЙ.

Ren написал(а):

МАРК СТРОНГ: Ну вы где? У меня факелы потухли! Темно, блин, страшно.
ХАНС МЭТИСОН (игривый голос из того же окна): Темнота - друг молодёжи! Вы перекурите, мы подождём, правда, МАРК?
ГАЙ РИЧЧИ: ОРКЕСТР!
ЦИММЕР: Мурку, ребята!

Ren написал(а):

Он указывает на плащ МАРКА, из которого торчит вязальная спица: МАРК под шумок вязал носки.

МАРК: Что?! Думаете, я много получаю?!

Ren написал(а):

МАРК: Руки прочь, сказал, меня до сцены обнял РИЧЧИ, я не буду мыться неделю, а сотрёте его следы - свяжу вам смерть.

Ren написал(а):

Где титры, вашу мать?!
АССИСТЕНТ: Сканер тормозит! Придется прямо так!

Ren написал(а):

Ассистент бегает перед камерами, последовательно пронося перед ними наброски титров. Все счастливы.

Ren написал(а):

ХОЛМС (повязывая слюнявчик): М-да... неловко. Ну, я поем, что ли...
МЭРИ: Мистер ХОЛМС, у вас на слюнявчике пятно.

МЭРИ, отвлекая внимание, плещет в морду ХОЛМСА стакан вина и съёбывает.

ВАТСОН: Классный слюнявчик, ХОЛМС, но мне пора.

ВАТСОН съёбывает пиздить МЭРИ наградным клинком.

Ren написал(а):

Посмотрите-ка лучше на это, ВАТСОН! Самый обычный эксперимент привёл меня на грань монументального открытия! Если дать им послушать Синатру... то ничего не происходит. Но если, смотрите! Если включить Билана... вуаля! Они бьются головками о стенки банки! А хотите посмотреть как они водят хороводы под "Во поле береза..."?

Ren написал(а):

БЛЭКВУД сидит у себя в камере и сосредоточенно вяжет крючком.

БЛЭКВУД: Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой,
Продала Катюша свою душу,
Заключила сделку с Сатаной.
ХОЛМС: Скоро мой друг объявит вас мертвым, а я составлю ему компанию. Поторопитесь.
БЛЭКВУД: Я почти довязал. Да и вообще, лучше б вы мне составили компанию.

Ren написал(а):

валите-ка отсюда вон, пока я не связал вам гроб. Мне ещё петлю для повешенья себе вязать.

Ren написал(а):

БЛЭКВУД: Будьте внимательнее. Под Вашей маской логики я чувствую хрупкость, ХОЛМС, Вы стопудово пассив. Укрепите свои тылы. Хотите свяжу бронештаны?

0

55

Тюша написал(а):

игрушка по мативам одного из рассказов

О!!! Класс))))

Helly K
сама читала и просто мЁрла)))))))))))))))))))))))))))http://www.mysmiles.ru/super_smilies063.gif  :rofl:

0

56

Ren написал(а):

СЛЕБОНЕРВНЫМ БЕРЕМЕННЫМ ДЕТЯМ

это как? Слабонервные беременные дети...

0

57

:rofl: аФтар не знает знаки припенания)))))

0

58

http://fc05.deviantart.net/fs71/f/2010/ … elOreo.gif я из-за проблем с нетом не могу посмотреть до конца анимашку)увидете расскажете)

0

59

Ren написал(а):

я из-за проблем с нетом не могу посмотреть до конца анимашку)увидете расскажете)

Из-за слишком быстрой скорости воспроизведения не успела часть прочесть, поэтому сделала раскадровку в Имидж Рэди и Пейнте.
По-ходу просто их диалог из фильма, или нет?

0

60

Зато лица!Эмоции!Палево то какое!!))))))))))))

0


Вы здесь » UNBREAKABLE - Backstreet Forum » Шоу-биз » Шерлок Холмс>>Обсуждаем книгу, фильм и сериал.